| It started with the holy water
| Все началось со святой воды
|
| Rising to a boil
| Доведение до кипения
|
| The crops went bad, no life could breed
| Урожай испортился, жизнь не могла размножаться
|
| Beneath the rotten soil
| Под гнилой землей
|
| Imprisoned for his make-belief
| Заключен в тюрьму за его выдумку
|
| Impending dire views
| Надвигающиеся ужасные взгляды
|
| Became accountable for every flaw
| Стал отвечать за каждый недостаток
|
| Spreading the news
| Распространение новостей
|
| Disturbing dreams of the future
| Тревожные мечты о будущем
|
| Reverie
| Мечтательность
|
| Seven flights of imagination
| Семь полетов воображения
|
| These taunting dreams no-one
| Эти дразнящие мечты никому
|
| Could read or even understand
| Мог прочитать или даже понять
|
| Delusions of insanity
| Бред безумия
|
| Banned from his fatherland
| Изгнанный из своего отечества
|
| Just leave the ship and swim ashore
| Просто покиньте корабль и плывите к берегу
|
| Life’s hanging by a thread
| Жизнь висит на волоске
|
| Days of mass destruction
| Дни массового уничтожения
|
| Armageddon lies ahead
| Армагеддон впереди
|
| Disturbing dreams of the future
| Тревожные мечты о будущем
|
| Reverie
| Мечтательность
|
| Seven flights of imagination
| Семь полетов воображения
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| How do you plead to the allegation?
| Как вы ссылаетесь на обвинение?
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| Charge him, decree, eternal damnation
| Обвините его, указ, вечное проклятие
|
| So seven years of devastation
| Итак, семь лет разрухи
|
| Followed in the land
| Сопровождаемый в земле
|
| One for every prophecy
| Один для каждого пророчества
|
| Served by the almighty hand
| Служит всемогущей рукой
|
| The outlaw was imprisoned
| Преступник был заключен в тюрьму
|
| For scattering his dreams
| За то, что развеял свои мечты
|
| None stood up to hold his ground
| Никто не встал, чтобы удержаться
|
| Spineless, so it seems
| Бесхребетный, так что кажется
|
| Disturbing dreams of the future
| Тревожные мечты о будущем
|
| Reverie
| Мечтательность
|
| Seven flights of imagination
| Семь полетов воображения
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| Could you foresee the allegation?
| Могли ли вы предвидеть обвинение?
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| Charge him, decree, eternal damnation
| Обвините его, указ, вечное проклятие
|
| Let us bring out the outlaw
| Давайте выявим преступника
|
| Outlaw, outlaw
| Преступник, преступник
|
| A life could be saved
| Жизнь можно спасти
|
| If someone stood up for his rights
| Если кто-то встал на защиту своих прав
|
| Now cursed and condemned
| Теперь проклят и осужден
|
| Mistreated on his last nocturnal flight
| Жестокое обращение во время его последнего ночного полета
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| How do you plead to the allegation?
| Как вы ссылаетесь на обвинение?
|
| Bring out the outlaw
| Вывести преступника
|
| Charge him, decree, eternal damnation
| Обвините его, указ, вечное проклятие
|
| Call for the outlaw
| Вызов преступника
|
| Help us foresee God’s allegation
| Помоги нам предвидеть обвинение Бога
|
| Call for the outlaw
| Вызов преступника
|
| Charge us, decree, eternal damnation | Обвини нас, декрет, вечное проклятие |