| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts!
| Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал!
|
| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts!
| Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал!
|
| Ich hätte gern weniger Plan und wenig erfahren, von Geschichten jeglicher Art
| Мне бы хотелось меньше планирования и меньше знаний историй любого рода
|
| Noch weniger, dann, wenn es heißt jeglicher Mann kann im Fadenkreuz enden von
| Тем более, когда говорится, что любой человек может оказаться под прицелом
|
| eigentlich jedem Gendarm
| на самом деле каждый жандарм
|
| Oft ist es einfach, jeden zu schlagen Kanaken, Schwarze, ähnlicher Teint
| Часто легко кого-нибудь поразить Канак, черный, такой же цвет лица
|
| Wenn man das aber nicht weiß, denkt man eh nicht mehr dran und fragt den jungen
| Но если вы этого не знаете, вы все равно больше об этом не думаете и спросите у молодого человека
|
| Mann «Was hast du denen getan?»
| Мужчина "Что ты с ними сделал?"
|
| Und wenn er sagt «Nix, ja rede nur Schmarn!»
| А когда он говорит "Ничего, да только чушь говорить!"
|
| Drogen oder ähnlicher Kram Waffen oder einen überfahren
| Наркотики или подобные вещи, оружие или кто-то наехал
|
| Sperrt ihn weg und dann schaut nicht mehr nach
| Запри его и больше не смотри
|
| Oder kein Ausweis, eine Gefahr
| Или нет удостоверения личности, опасность
|
| Er passt nicht rein, in den reinlichen Staat
| Он не подходит, в чистом состоянии
|
| Passt nicht rein, nicht in das was ich mag
| Не вписывается, не в то, что мне нравится
|
| Soll er heim, auch wenn es keines gibt — Fucker schieb ab!
| Если он пойдет домой, даже если его нет - депортировать на хер!
|
| Weil es, bevor du hier warst, noch keinen Krieg gab
| Потому что до тебя здесь не было войны
|
| Ich glaub alles was der Stammtisch sagt
| Я верю всему, что говорят завсегдатаи
|
| Du zockst uns fies ab
| Ты обдираешь нас
|
| Ich unterstütz' Petitionen, die sagen «Stoppen sie das!»
| Я поддерживаю петиции с призывом остановить это!
|
| Egal was ich erfahr', ich halt mir die Ohren zu und mach *lalala*
| Неважно, что я узнаю, я затыкаю уши и иду *лалала*
|
| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts!
| Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал!
|
| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts!
| Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал!
|
| Ich würd' gern alles was ich weiß vergessen und alles glauben
| Я хотел бы забыть все, что знаю, и верить всему
|
| Oh, wenn sie berichten und in Schichten von uns ausgehen wollen
| Эх, если захотят отчитаться и выйти от нас посменно
|
| Target Market für das Volk der Dichter
| Целевой рынок для народа поэтов
|
| Unser Haus ist voll, das Boot ist schon gekentert
| Наш дом полон, лодка уже перевернулась
|
| Man weiß wovon man ausgehen soll
| Вы знаете, с чего начать
|
| Ich würd' glauben, was sie schreiben über Krieg über Geld
| Я бы поверил тому, что вы пишете о войне из-за денег
|
| Würde zuhören, wenn es heißt Afrika bekriege sich
| Выслушал бы, если бы вы сказали, что Африка находится в состоянии войны
|
| Selbst schuld an dem Leid, denn du weisst, was denen gefällt
| Ты сам виноват в страданиях, ведь ты знаешь, что им нравится
|
| Macht und der Stolz aber sehen sie selbst
| Но посмотри на себя силу и гордость
|
| Die Bilder gefilmt und die Szenen gestellt
| Снимал фотографии и устанавливал сцены
|
| Aneinander gereiht, von denen gewählt so wird’s gezeigt und so sehn wir die Welt
| Выстроены, выбраны ими, вот как это показано, и так мы видим мир
|
| Ich wär' gern nicht so gescheit, gerne so tumb so wie das andere tun
| Я хотел бы не быть таким умным, я хотел бы быть таким тупым, как другие
|
| Dämlich und dumm ist keiner, der nix weiß, sondern einer der nix wissen will
| Глуп и глуп тот, кто ничего не знает, а тот, кто ничего не хочет знать
|
| Forder nix, bleib am besten still
| Не проси ничего, лучше не двигайся
|
| Bekämpf den Geist mit bitteren Pillen
| Сразитесь с призраком горькими таблетками
|
| Der Stress, du weißt, er wird dich noch killen
| Стресс, знаете ли, убьет вас
|
| Und auf einmal wirkt das Gift, so wie ein Kraftspender
| И вдруг яд работает как донор энергии
|
| Trink es aus, schau hinaus wie sich der Hass ändert
| Выпейте это, наблюдайте, как меняется ненависть
|
| Andere kriegen es von klein auf in die Venen
| Другие получают это в своих венах с раннего возраста
|
| Kein Mitleid, wenn du nichts weißt, gehörst du auch mit zu denen
| Не жалко, если ты ничего не знаешь, ты тоже один из них
|
| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts!
| Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал!
|
| Ich trink das Gift solange bis mich einer unterbricht
| Я пью яд, пока меня не прервут
|
| Auch wenn ich es manchmal fast gar nicht runter krieg'
| Даже если иногда я почти не могу это понять
|
| Und ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts,
| И мне жаль, что я ничего не знаю, мне жаль, что я ничего не знаю
|
| ich wünscht' ich wüsst' nichts, ich wünscht' ich wüsst' nichts! | Если бы я ничего не знал, если бы я ничего не знал! |