| Die erste Faust, die du kriegst ist die Schlimmste
| Первый кулак, который вы получаете, является худшим
|
| Das erste Blut, dass du schmeckst, ist verdünnt mit dem Salz deiner eigenen
| Первая кровь, которую ты попробуешь, разбавлена солью твоей собственной.
|
| Tränen
| слезы
|
| Sag nicht «Das stimmt nicht!»
| Не говорите: «Это неправда!»
|
| Die harte Tour ist nicht vorbei, wenn es heisst «Sei vernünftig!»
| Трудный путь не окончен, когда говорят: «Будь благоразумен!»
|
| Es ist erst zu Ende, wenn du richtig gekrümmt bist
| Это только тогда, когда вы действительно наклонились
|
| Schmeck den Staub in deinem Mund, Asphalt dein Tümpel Lebensraum,
| Попробуй пыль во рту, заасфальтируй свой пруд,
|
| gewöhn dich dran, die Welt ist simpel
| привыкай, мир прост
|
| Das ist das letzte Mal spuckst du aus, doch es bringt nichts!
| Это последний раз, когда ты плюешь, но это не приносит никакой пользы!
|
| Eine Taufe aus dem Staub
| Крещение из праха
|
| Richte dich auf und zeig die Faust!
| Встань и покажи кулак!
|
| Und dann sieh ein, dass du das brauchst
| А потом поймешь, что тебе это нужно.
|
| Du hast das Unten gegen das Oben getauscht
| Вы обменяли ниже на выше
|
| Wo sollen wir am Ende hin, wenn wir schon am Ende sind?
| Где мы должны оказаться, когда мы уже в конце?
|
| Die erste Faust, die du gibst, ist die Beste
| Первый кулак, который вы дадите, лучший
|
| Verliebt in Macht und das Wimmern deiner Gäste
| Влюблен в силу и всхлипы своих гостей
|
| In Trance durch das Wummern in den Schläfen
| В трансе от стука в висках
|
| Wer will sagen, es ist schlecht, es kann nichts Besseres geben
| Кто хочет сказать, что это плохо, лучше быть не может
|
| Du warst nicht immer so, dich dein anderes Leben hätte es anders nicht gegeben
| Ты не всегда был таким, твоя другая жизнь не была бы другой.
|
| Wäre da nicht das Blut gewesen, du tust es eben
| Если бы не кровь, ты просто делаешь это
|
| Wut schafft jedem in die Fresse mit dem Fuß zu treten
| Гнев заставляет всех бить себя по лицу
|
| Eine Taufe aus dem Staub
| Крещение из праха
|
| Richte dich auf und zeig die Faust!
| Встань и покажи кулак!
|
| Und dann sieh ein, dass du das brauchst
| А потом поймешь, что тебе это нужно.
|
| Du hast das Unten gegen das Oben getauscht
| Вы обменяли ниже на выше
|
| Wo sollen wir am Ende hin, wenn wir schon am Ende sind?
| Где мы должны оказаться, когда мы уже в конце?
|
| Nie wieder Opfer, nie wieder Weinen
| Нет больше жертв, больше нет плача
|
| Wir sind nie wieder unten, machen uns nie wieder klein
| Мы никогда больше не падаем, никогда больше не делаем себя маленькими
|
| Nie wieder Schmerz, nie wieder Schreien
| Нет больше боли, больше нет крика
|
| Wie oft haben wir uns das gesagt, ums dann dich wieder zu sein?
| Сколько раз мы говорили это друг другу, чтобы снова стать тобой?
|
| Es ist einfach loszulassen, durchzudrehen
| Легко отпустить, сойти с ума
|
| Es ist schwierig kontrollierter loszulegen
| Трудно начать более контролируемым образом
|
| Es ist einfach durchzudrehen, um durchzukommen
| Легко волноваться, чтобы пройти
|
| Doch am Ende wirst du von Gefühlen durchgenommen
| Но в итоге тебя переполнят чувства
|
| Es fickt dein Hirn auf allen Wegen, die es kennt
| Он трахает твой мозг всеми возможными способами
|
| Du weißt der Rausch ist schlecht für dich, auch wenn du rennst
| Вы знаете, что спешка вредна для вас, даже если вы бежите
|
| Weg von dir selbst ist nicht möglich und du flennst
| Уйти от себя невозможно и ты плачешь
|
| Weil du Schlechtes immer noch vom Guten trennst
| Потому что ты все еще отделяешь плохое от хорошего
|
| Wo sollen wir am Ende hin, wenn wir schon am Ende sind?
| Где мы должны оказаться, когда мы уже в конце?
|
| Nie wieder Opfer, nie wieder Weinen
| Нет больше жертв, больше нет плача
|
| Wir sind nie wieder unten, machen uns nie wieder klein
| Мы никогда больше не падаем, никогда больше не делаем себя маленькими
|
| Nie wieder Schmerz, nie wieder Schreien
| Нет больше боли, больше нет крика
|
| Wie oft haben wir uns das gesagt, ums dann dich wieder zu sein?
| Сколько раз мы говорили это друг другу, чтобы снова стать тобой?
|
| Wo sollen wir am Ende hin, wenn wir schon am Ende sind?
| Где мы должны оказаться, когда мы уже в конце?
|
| Nie wieder Opfer, nie wieder Weinen
| Нет больше жертв, больше нет плача
|
| Wir sind nie wieder unten, machen uns nie wieder klein
| Мы никогда больше не падаем, никогда больше не делаем себя маленькими
|
| Nie wieder Schmerz, nie wieder Schreien
| Нет больше боли, больше нет крика
|
| Wie oft haben wir uns das gesagt, ums dann dich wieder zu sein? | Сколько раз мы говорили это друг другу, чтобы снова стать тобой? |