| Depuis quelques temps déjà, s’enroulent et se déroulent
| Некоторое время мотались и раскручивались
|
| Des histoires sans toi
| истории без тебя
|
| Des jeux sans chat ni sans loup que tu n’comprendrais pas
| Игры без кота или без волка, в которых ты не разберешься
|
| Et ce n’est pas tout
| И это еще не все
|
| Des moments, bien plus grands
| Моменты, гораздо больше
|
| Que j’n’aurais pas pu toucher si j'étais resté chez toi
| Что я не смог бы коснуться, если бы остался с тобой
|
| Des sursauts de liberté où je ne serre plus ton bras
| Всплески свободы, когда я больше не держу тебя за руку
|
| Où je deviens moi, où je deviens moi
| Где я становлюсь собой, где я становлюсь собой
|
| Quelques années que je vois tes yeux ronds se perdre
| Несколько лет, когда я вижу, как твои круглые глаза теряются
|
| s'étonner de moi
| удивляться мне
|
| Suis-je toujours un peu le même? | Я все еще немного такой же? |
| Fallait-il me laisser t'échapper?
| Должен ли ты позволить мне сбежать от тебя?
|
| Tu n’es plus sûre de ça
| Вы больше не уверены в этом
|
| Regarde-moi, je suis là
| Посмотри на меня, я здесь
|
| Je suis comme tu me rêvais la nuit à me voir partout
| Я как будто ты видел меня ночью во сне, видя меня повсюду
|
| Dix ans plus tard et c’est fait, me voilà au rendez-vous
| Десять лет спустя, и все готово, вот и я.
|
| Et je deviens moi, et je deviens moi
| И я становлюсь собой, и я становлюсь собой
|
| J’me lance dans la course à l’instinct
| Я начинаю гонку инстинктивно
|
| Et j’traverse la route sans rien voir
| И я перехожу дорогу, ничего не видя
|
| D’autre que cette envie qui vient, cette tempête qui me fait croire que
| Кроме этой зависти, которая приходит, этой бури, которая заставляет меня поверить, что
|
| Je deviens moi, je deviens moi, je deviens moi, le même en plus grand
| Я становлюсь собой, я становлюсь собой, я становлюсь собой, то же самое в большем
|
| Je deviens moi, je deviens moi, on devient soi, le même en plus grand
| Я становлюсь собой, я становлюсь собой, мы становимся собой, такими же и больше
|
| Et je deviens moi
| И я становлюсь собой
|
| J’me lance dans la course à l’instinct
| Я начинаю гонку инстинктивно
|
| Et j’traverse la route sans rien voir
| И я перехожу дорогу, ничего не видя
|
| D’autre que cette envie qui vient, cette tempête qui me fait croire que
| Кроме этой зависти, которая приходит, этой бури, которая заставляет меня поверить, что
|
| Je deviens moi, je deviens moi, qu’on devient soi, le même en plus grand
| Я становлюсь собой, я становлюсь собой, что человек становится самим собой, таким же в большей
|
| Je deviens moi, je deviens moi. | Я становлюсь собой, я становлюсь собой. |