| Mr Know-It-All (оригинал) | Мистер Всезнайка (перевод) |
|---|---|
| There ain’t a question ah that he can’t answer | Нет вопроса, на который он не может ответить |
| And nothin' can stump him surely you’ve met this | И ничто не может поставить его в тупик, вы наверняка встречали это |
| Sure Know-It-All | Конечно, всезнайка |
| Mr. Know-It-All | Всезнайка |
| He is the foremost thinker on everything | Он передовой мыслитель во всем |
| We are but servants in the high court of | Мы всего лишь слуги в высшем суде |
| King Know-It-All | Король Всезнайка |
| Mr. Know-It-All | Всезнайка |
| He will admit there may be times | Он признает, что могут быть времена |
| It can be hard to handle those with little minds | Может быть трудно справиться с теми, у кого ограниченный ум |
| But we all have a work on this earth to do | Но у всех нас есть работа на этой земле. |
| Exist to educate you | Существовать, чтобы обучать вас |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Look at da Vinci he wasn’t all that smart | Посмотрите на да Винчи, он не был таким умным |
| Neither was Tesla not even Jean-Paul Sartre | Ни Тесла, ни даже Жан-Поль Сартр |
| Can Know-It-All | Может все знать |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Mr. Know-It-All | Всезнайка |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Know-It-All | Знаю все это |
| Mr. Know-It-All | Всезнайка |
