Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Proserpina , исполнителя - Gothica. Песня из альбома Night Thoughts, в жанре Дата выпуска: 09.05.2017
Лейбл звукозаписи: Cold Meat Industry
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Proserpina , исполнителя - Gothica. Песня из альбома Night Thoughts, в жанре Proserpina(оригинал) |
| Lungi è la luce che in sù questo muro |
| Rifrange appena, un breve istante scorta |
| Del rio palazzo alla soprana porta |
| Lungi quei fiori d’Enna, O lido oscuro |
| Dal frutto tuo fatal che ormai m'è duro |
| Lungi quel ciel dal tartareo manto |
| Che quì mi cuopre: e lungi ahi lungi ahi quanto |
| Le notti che saràn dai dì che furo |
| Lungi da me mi sento; |
| e ognor sognando |
| Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice; |
| E qualche cuore a qualche anima dice |
| (Di cui mi giunge il suono da quando in quando |
| Continuamente insieme sospirando,) — |
| «Oimè per te, Proserpina infelice!» |
| «Afar away the light that brings cold cheer |
| Unto this wall, one instant and no more |
| Admitted at my distant palace-door |
| Afar the flowers of Enna from this drear |
| Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here |
| Afar those skies from this Tartarean grey |
| That chills me: and afar, how far away |
| The nights that shall be from the days that were |
| Afar from mine own self I seem, and wing |
| Strange ways in thought, and listen for a sign; |
| And still some heart unto some soul doth pine |
| (Whose sounds mine inner sense is faith to bring |
| Continually together murmuring,) — |
| «Woe's me for thee, unhappy Proserpine!» |
Прозерпина(перевод) |
| Lungi è la luce che in su questo muro |
| Rifrange appena, un breve istante scorta |
| Дель Рио Палаццо Алла Сопрана Порта |
| Lungi quei fiori d’Enna, O lido oscuro |
| Dal frutto tuo fatal che ormai m'è duro |
| Lungi quel ciel dal tartareo manto |
| Che quì mi cuopre: e lungi ahi lungi ahi quanto |
| Le notti che saràn dai di che furo |
| Лунги да ме ми сэнто; |
| e ognor sognando |
| Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice; |
| E qualche cuore a qualche anima кости |
| (Di cui mi giunge il suono da quando in quando |
| Continuamente insieme sospirando,) — |
| «Oimè per te, Proserpina infelice!» |
| «Вдалеке свет, который приносит холодную радость |
| К этой стене, одно мгновение и не более |
| Допущен к дальним дверям моего дворца |
| Далеко цветы Энны от этой тоски |
| Ужасный плод, который, попробовав однажды, должен привести меня сюда |
| Далеко те небеса от этого татарского серого |
| Меня это леденит: и далеко, как далеко |
| Ночи, которые будут от дней, которые были |
| Вдали от себя я кажусь, и крыло |
| Странные пути в мыслях и прислушивайтесь к знамению; |
| И все же какое-то сердце к какой-то душе томится |
| (Чьи звуки мое внутреннее чувство - это вера, чтобы принести |
| Непрестанно вместе бормоча,) — |
| «Горе мне за тебя, несчастная Прозерпина!» |
| Название | Год |
|---|---|
| The Cliff of Suicide | 2017 |
| Medusa | 2017 |
| Sepulchres | 2017 |
| The Land Beyond | 2017 |
| The Land Under the Waves | 2017 |
| Nel Buio | 2017 |
| Penelope | 2017 |
| Cosmic Harmony | 2017 |
| La Vida Es Sueño | 2017 |
| Where the Lilies Fade | 2017 |
| Spirit Dance | 2017 |
| Spirits of the Dead | 2017 |
| Under the Dock Leaves | 2017 |
| Stagione Oscura | 2017 |
| The Monk | 2017 |
| Nothingness | 2017 |
| The Grave | 2017 |