| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| And of all the legendary warriors
| И из всех легендарных воинов
|
| None will survive
| Никто не выживет
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| To defeat the power of the sorcerer
| Чтобы победить силу колдуна
|
| Great sacrifice
| Великая жертва
|
| Magnificent vessel appears in the sky
| Великолепный корабль появляется в небе
|
| The Hootsforce arrives into Cowdenbeath
| Hootsforce прибывает в Кауденбит
|
| Prepare for the warfare of ultimate destiny
| Приготовьтесь к войне окончательной судьбы
|
| Into the battle, the heroes make fight
| В битве герои сражаются
|
| Fast as Dundonian lightning they strike
| Они бьют быстро, как дандонская молния.
|
| The armies of evil will die on the field
| Армии зла умрут на поле
|
| They’ll die by our steel
| Они умрут от нашей стали
|
| And the battlefield of Cowdenbeath fell silent, as the black gates of the
| И поле битвы при Кауденбите замолчало, как черные ворота
|
| fortress of Crail opened wide. | крепость Крайл распахнулась настежь. |
| Atop a horde of undead eagles, the grim armies
| Над ордой орлов-нежити мрачные армии
|
| of the Deathknights of Crail rode out to meet the forces of justice.
| из Рыцарей Смерти Крэйла выступили навстречу силам справедливости.
|
| And at the vanguard of this terrible host stood the Grandmaster himself,
| И в авангарде этого грозного воинства стоял сам Великий Магистр,
|
| Dreadlord Proletius!
| Повелитель ужасов Пролетиус!
|
| From the black gate evil deathknights attack
| Из черных ворот атакуют злые рыцари смерти
|
| Proletius is leading the chaos charge
| Пролетий возглавляет атаку хаоса
|
| Slaughtering peasants with deadly impunity
| Резня крестьян со смертельной безнаказанностью
|
| Ralathor fires his final defence
| Ралатор стреляет в свою последнюю защиту
|
| Missiles of nuclear justice
| Ракеты ядерной справедливости
|
| The deathknights are suddenly vaporized
| Рыцари смерти внезапно испарились
|
| Proletius dies
| Пролетий умирает
|
| For the King of Space
| Для короля космоса
|
| We will fight to end disgrace
| Мы будем бороться, чтобы положить конец позору
|
| In our once proud land
| На нашей когда-то гордой земле
|
| We will make our stand
| Мы заявим о себе
|
| When the dark lord comes
| Когда придет темный лорд
|
| We will shoot our laser guns
| Мы будем стрелять из наших лазерных пушек
|
| For the glory of mighty Dundee
| Во славу могучего Данди
|
| Mwah-hahaha! | Мва-хахаха! |
| Such a pathetic display of valor! | Какое жалкое проявление доблести! |
| You are naught but insignificant
| Ты ничто, но незначительный
|
| worms before the infinite power of Zargothrax! | червей перед бесконечной мощью Зарготракса! |
| Now, the solar conjunction is at
| Сейчас солнечное соединение находится в
|
| hand. | рука. |
| My ascension to godhood is inevitable and there is nothing you can do to
| Мое восхождение к божественности неизбежно, и вы ничего не можете с этим поделать.
|
| stop me! | Останови меня! |
| Worship my omnipotence!
| Поклоняйся моему всемогуществу!
|
| From the Heavens
| С небес
|
| Comes a hero
| Приходит герой
|
| Mighty Hootsman
| Могучий Хутсман
|
| Vanitati
| Ванитати
|
| Latinae
| латины
|
| Canentis
| Канентис
|
| Hootus Dei
| Хутус Дей
|
| With a flash of thunder
| Со вспышкой грома
|
| A god falls from the sky
| Бог падает с неба
|
| With holy armor made from wolf
| В священных доспехах из волка
|
| The Hootsman has arrived
| Хутсман прибыл
|
| Side by side with Angus
| Рядом с Ангусом
|
| The warriors make fight
| Воины сражаются
|
| Hootsman fires a laser blast
| Хутсман стреляет лазером
|
| Shoots goblins out of sight
| Стреляет в гоблинов с глаз долой
|
| From the Heavens
| С небес
|
| Comes a hero
| Приходит герой
|
| Mighty Hootsman
| Могучий Хутсман
|
| Vanitati
| Ванитати
|
| Latinae
| латины
|
| Canentis
| Канентис
|
| Hootus Dei
| Хутус Дей
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| And of all the legendary warriors
| И из всех легендарных воинов
|
| None will survive
| Никто не выживет
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| To defeat the power of the sorcerer
| Чтобы победить силу колдуна
|
| The Hootsman has arrived
| Хутсман прибыл
|
| Alright Zargothrax, your evil reign of terror ends today! | Хорошо, Зарготракс, твое злобное царство террора заканчивается сегодня! |
| My name is the
| Меня зовут
|
| Hootsman, and I am the one and only true god of this universe! | Хутсман, а я единственный истинный бог этой вселенной! |
| It is time for
| Пришло время для
|
| you to taste the power of Hoots!
| вам попробовать силу Hoots!
|
| With the force of the hammer
| С силой молота
|
| And the power of Hoots
| И сила Hoots
|
| The forces of justice attack
| Силы справедливости атакуют
|
| Bringing destruction to Zargothrax
| Разрушение Зарготракса
|
| The wizard defeated
| Волшебник победил
|
| Dissolves into dust
| Растворяется в пыль
|
| The Kingdom of Fife has been saved
| Королевство Файф спасено
|
| The legendary Angus McFife has triumphed this day
| Легендарный Ангус МакФайф одержал победу в этот день
|
| And lo, Zargothrax was finally defeated. | И вот, Зарготракс был окончательно побежден. |
| But in the epic final struggle with
| Но в эпической финальной борьбе с
|
| the dark sorcerer, the valiant hero Angus McFife realised he had been impaled
| темный колдун, доблестный герой Ангус Макфайф понял, что его пронзили
|
| by the Knife of Evil. | Ножом Зла. |
| As he watched the lifeless corpse of Zargothrax dissolve
| Когда он смотрел, как растворяется безжизненный труп Зарготракса,
|
| into liquid dust, Angus knew that soon he himself would be corrupted by the
| в жидкую пыль, Ангус знал, что скоро он сам будет испорчен
|
| dark power of that cursed blade. | темная сила проклятого клинка. |
| And so he resolved that he must make the final
| И поэтому он решил, что он должен сделать окончательный
|
| sacrifice for the Glory of Dundee. | жертва во славу Данди. |
| He would end his own life by descending into
| Он покончил бы с собой, спустившись в
|
| the raging volcanic fires of Schiehallion!
| бушующие вулканические огни Шихаллиона!
|
| Goodbye
| До свидания
|
| My time has come to die
| Мое время пришло умереть
|
| This is the end
| Это конец
|
| I must say farewell
| я должен попрощаться
|
| Descend into hell
| Спуститься в ад
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| And of all the legendary warriors
| И из всех легендарных воинов
|
| None will survive
| Никто не выживет
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| To defeat the power of the sorcerer
| Чтобы победить силу колдуна
|
| The Prince of Fife must die
| Принц Файфа должен умереть
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| And of all the legendary warriors
| И из всех легендарных воинов
|
| None will survive
| Никто не выживет
|
| In the fires of ancient cosmic destiny
| В огнях древней космической судьбы
|
| Evil will rise
| Зло восстанет
|
| To defeat the power of the sorcerer
| Чтобы победить силу колдуна
|
| The Prince of Fife must die
| Принц Файфа должен умереть
|
| To save the galaxy
| Чтобы спасти галактику
|
| It is your mighty destiny
| Это твоя могучая судьба
|
| Brave Angus McFife
| Храбрый Ангус Макфайф
|
| Initiating interdimensional subspace replay. | Инициация воспроизведения межпространственного подпространства. |
| Target year 1022. Begin
| Целевой год 1022. Начало
|
| transmission
| коробка передач
|
| Activate Zargothrax Clone Alpha 1
| Активировать Зарготракс Клон Альфа 1
|
| Transmission complete | Передача завершена |