| No tengas lástima de despedirte, | Не бойся попрощаться, |
| Si es que te lastima soportar, | Ведь ты больше не можешь терпеть, |
| Ya no hagas el intento de quedarte, | Не силься остаться, |
| De todos modos sé que ya no estás. | В любом случае, я уже чувствую, что тебя нет. |
| | |
| Y déjame llorar solo un poquito | И дай мне поплакать чуть-чуть |
| No lo hago para que te sientas mal, | Не для того, чтобы тебе было плохо, |
| Es solo que me importas infinito, | Просто ты мне неизмеримо важен, |
| Pero desde hoy te empiezo a olvidar. | Но с сегодняшнего дня я начинаю тебя забывать. |
| | |
| De veras ya no espero que te quedes, | На самом деле, я уже не жду, что ты останешься, |
| Ni tampoco que regreses, | Ни что ты вернёшься, |
| Yo jamás vuelvo a confiar. | Я больше никогда в это не поверю. |
| | |
| Vas a recordarme cuando quieras olvidarme, | Ты вспомнишь обо мне, когда захочешь забыть меня, |
| Y buscarás en alguien lo que ya tenías aquí, | И будешь искать в другой то, что нравилось во мне, |
| Y tendrás cuidado para no decir mi nombre, | Ты будешь осторожен, чтобы не произнести моё имя, |
| Cerrarás los ojos pa' poder besarme a mí. | Закроешь глаза, чтобы иметь возможность поцеловать меня. |
| | |
| Vas a recordarme cuando aclare una mañana, | Ты вспомнишь обо мне, когда настанет утро, |
| Cuando necesites un abrazo de verdad, | Когда захочешь искреннее объятие, |
| Vas a recordarme cuando entiendas, | Ты вспомнишь обо мне, когда поймёшь, |
| Que ya es tarde y que no hay nadie, | Что уже поздно, и что нет никого, |
| Que te ame como yo te supe amar. | Кто бы любил тебя так, как я умела любить тебя. |
| | |
| Vas a recordarme cuando estés acompañado, | Ты вспомнишь обо мне, когда будешь с кем-то, |
| Y sientas más que nunca la soledad. | Но будешь чувствовать жуткое одиночество. |
| | |
| No vuelvas a buscarme te lo ruego, | Но не ищи меня снова, умоляю тебя, |
| No voy a soportarlo una vez más, | Я не выдержу этого снова, |
| Ahora mismo mueren nuestros sueños, | Прямо сейчас умирают наши мечты, |
| Me blindo a ti no me vuelvo a entregar. | Я защищаюсь от тебя и больше не сдамся. |
| | |
| De veras ya no espero que te quedes, | На самом деле, я уже не жду, что ты останешься, |
| Ni tampoco que regreses, | Ни что ты вернёшься, |
| Yo jamás vuelvo a confiar. | Я больше никогда в это не поверю. |
| | |
| Vas a recordarme cuando quieras olvidarme, | Ты вспомнишь обо мне, когда захочешь забыть меня, |
| Y buscarás en alguien lo que ya tenías aquí, | И будешь искать в другой то, что нравилось во мне, |
| Y tendrás cuidado para no decir mi nombre, | Ты будешь осторожен, чтобы не произнести моё имя, |
| Cerrarás los ojos pa' poder besarme a mí. | Закроешь глаза, чтобы иметь возможность поцеловать меня. |
| | |
| Vas a recordarme cuando aclare una mañana, | Ты вспомнишь обо мне, когда настанет утро, |
| Cuando necesites un abrazo de verdad, | Когда захочешь искреннее объятие, |
| Vas a recordarme cuando entiendas, | Ты вспомнишь обо мне, когда поймёшь, |
| Que ya es tarde y que no hay nadie, | Что уже поздно, и что нет никого, |
| Que te ame como yo te supe amar. | Кто бы любил тебя так, как я умела любить тебя. |
| | |
| Vas a recordarme cuando estés acompañado, | Ты вспомнишь обо мне, когда будешь с кем-то, |
| Y sientas más que nunca la soledad. | Но будешь чувствовать жуткое одиночество. |