| Il secolo che sta morendo
| Век, который умирает
|
| ? | ? |
| un secolo piuttosto avaro
| довольно скупой век
|
| nel senso della produzione di pensiero.
| в смысле производства мысли.
|
| Dovunque c'?, un grande sfoggio di opinioni, piene di svariate
| Везде, где есть, великолепная демонстрация мнений, полных разнообразных
|
| affermazioni che ci fanno bene e siam contenti
| аффирмации, которые хороши для нас, и мы счастливы
|
| un mare di parole
| море слов
|
| un mare di parole
| море слов
|
| ma parlan pi? | но говорить больше? |
| che altro i deficienti.
| какие еще дебилы.
|
| Il secolo che sta morendo
| Век, который умирает
|
| diventa sempre pi? | становится все больше? |
| allarmante
| тревожный
|
| a causa della gran pigrizia della mente.
| из-за великой лени ума.
|
| E l’uomo che non ha pi? | А человек, которого уже нет? |
| il gusto del mistero, che non ha passione
| вкус тайны, в которой нет страсти
|
| per il vero, che non ha coscienza del suo stato
| за правду, кто не осознает своего состояния
|
| un mare di parole
| море слов
|
| un mare di parole
| море слов
|
| ?, come un animale ben pasciuto.
| ?, как сытое животное.
|
| E pensare che c’era il pensiero
| И думать, что была мысль
|
| che riempiva anche nostro malgrado le teste un po' vuote.
| которые заполнили наши несколько пустые головы, несмотря на нас самих.
|
| Ora inerti e assopiti aspettiamo un qualsiasi futuro
| Теперь инертный и дремлющий мы ждем любого будущего
|
| con quel tenero e vago sapore di cose oramai perdute.
| с этим нежным и смутным привкусом вещей, теперь потерянных.
|
| Va' pensiero su l’ali dorate
| Подумайте о золотых крыльях
|
| va' pensiero su l’ali dorate.
| подумай о золотых крыльях.
|
| Nel secolo che sta morendo
| В век, который умирает
|
| si inventano demagogie
| они изобретают демагогии
|
| e questa confusione? | и эта путаница? |
| il mondo delle idee.
| мир идей.
|
| A questo punto si pu? | На данный момент вы можете? |
| anche immaginare che potrebbe dire
| даже представить, что он может сказать
|
| o rinventare un Cartesio nuovo e un po' ribelle
| или заново изобрести нового и несколько мятежного Декарта.
|
| un mare di parole
| море слов
|
| un mare di parole
| море слов
|
| io penso dunque sono un imbecille.
| Поэтому я считаю себя идиотом.
|
| Il secolo che sta morendo
| Век, который умирает
|
| che sembra a chi non guarda bene
| что кажется тем, кто плохо выглядит
|
| il secolo del gran trionfo dell’azione
| век великого триумфа действия
|
| nel senso di una situazione molto urgente, dove non succede
| в смысле очень срочной ситуации, где не бывает
|
| proprio niente, dove si rimanda ogni problema
| вообще ничего, где каждая проблема относится
|
| un mare di parole
| море слов
|
| un mare di parole
| море слов
|
| e anch’io sono pi? | а я тоже пи? |
| stupido di prima.
| глупее, чем раньше.
|
| E pensare che c’era il pensiero
| И думать, что была мысль
|
| era un po' che sembrava malato, ma ormai sta morendo.
| какое-то время он казался больным, но теперь он умирает.
|
| In un tempo che tutto rovescia si parte da zero
| В то время, когда все переворачивается с ног на голову, мы начинаем с нуля
|
| e si senton le noti dolenti di un coro che sta cantando.
| и слышны болезненные ноты поющего хора.
|
| Vieni azione coi piedi di piombo vieni azione coi piedi di piombo. | Приходите в действие на свинцовых ногах, приходите в действие на свинцовых ногах. |