| La renaissance africaine (Ao vivo) (оригинал) | La renaissance africaine (Ao vivo) (перевод) |
|---|---|
| L’homme plein de dignité | Достойный человек |
| Sa nature, ses dieux | Его природа, его боги |
| Son histoire et l’au delà | Его история и не только |
| L’homme et son paysage aimé | Мужчина и его любимый пейзаж |
| Tout est là devant ses yeux | Это все перед его глазами |
| Tout dedans le baouba | Все внутри баубы |
| La renaissance africaine | Африканское Возрождение |
| La renaissance africaine | Африканское Возрождение |
| Et sa puissance | И его сила |
| La renaissance africaine | Африканское Возрождение |
| La renaissance africaine | Африканское Возрождение |
| Avec sa dance | С ее танцем |
| C’est l’afrique libertée | это свободная африка |
| C’est l’afrique et ses idées | Это Африка и ее идеи |
| De sagesse et de vigueur | Мудрости и энергии |
| C’est l’afrique et sa mission | Это Африка и ее миссия |
| Clé pour la vrai construction | Ключ к настоящей сборке |
| Du monde civilizé | Из цивилизованного мира |
| Son peuple, son territoire | Его люди, его территория |
| Qui s'étendent en diaspora | Кто выходит в диаспору |
| Jusqu'à la fin de la terre | До конца земли |
| En europe, en amerique | В Европе, Америке |
| C’est toujour l’esprit d’afrique | Это всегда дух Африки |
| La nouveauté qui prospère | Новинка, которая процветает |
| Ses enfants, ses gens musclés | Его дети, его мускулистые люди |
| Ses femmes d’outre beauté | Его женщины за пределами красоты |
| Une beauté noir-nuit | Красавица черной ночи |
| Continent le plus agé | самый старый континент |
| Les vieux temps nous ont laissé | Старые времена оставили нас |
| Sa mythologie, sa vie | Его мифология, его жизнь |
