| Subo nesse palco, minha alma cheira a talco | Я выхожу на сцену — душа, как ладан, невесома, |
| Como bumbum de bebê, de bebê | Как кожа новорождённого, младенца, чиста. |
| Minha aura clara, só quem é clarividente pode ver | Сияет аура моя, и только ясновидец, чья даль глубока, |
| Pode ver | Может узреть это свечение. |
| Trago a minha banda, só quem sabe onde é Luanda | Веду за собой оркестр, ведомых знанием Луанды, |
| Saberá lhe dar valor, dar valor | Лишь кто познал её пути — способен цену осознать. |
| Vale quanto pesa prá quem preza o louco bumbum do tambor | Тяжёл и дорог тот безумный ритм, что ценит барабанный пляс, |
| Do tambor | Апофеоз барабанных чар. |
| Fogo eterno prá afugentar | Вечный огонь я возжигаю, чтоб изгнать |
| O inferno prá outro lugar | Адские тени — пусть укроются в чужих краях. |
| Fogo eterno prá consumir | Пламя вечно — оно поглотит, изничтожит |
| O inferno, fora daqui | Всю преисподнюю, изгоняя её прочь. |
| Venho para a festa, sei que muitos têm na testa | Я прихожу на праздник, знаю — на чьих-то челе |
| O deus-sol como um sinal, um sinal | Бог солнца отпечатал свой знак. |
| Eu como devoto trago um cesto de alegrias de quintal | Как верный, приношу корзину радостей, собранных в саду, |
| De quintal | Из глубины двора, где детство дремлет. |
| Há também um cântaro, quem manda é Deus a música | Есть кувшин, что хранит мелодию — и музыка в нём, как Божий глас, |
| Pedindo prá deixar, prá deixar | Она просит отпустить — отпустить без остатка. |
| Derramar o bálsamo, fazer o canto, cantar o cantar | Излить благовонье, сложить песнь, пропеть её вновь, |
| Lá, lá, iá | Ла, ла, ия |