| Beard Brook park
| Парк Борода Брук
|
| On a Saturday night
| В субботу вечером
|
| Found ourselves running from
| Оказалось, что мы бежим от
|
| A cop’s spotlight
| Полицейский в центре внимания
|
| Climbin' aboard
| Восхождение на борт
|
| Sneaking up on a train
| Подкрасться к поезду
|
| Just trying to keep ourselves
| Просто пытаемся сохранить себя
|
| From goin' insane
| От безумия
|
| Sometimes it worked
| Иногда это срабатывало
|
| It worked
| Это сработало
|
| We’re just
| мы просто
|
| Escaping the boredom of the middle classes and
| Спасаясь от скуки среднего класса и
|
| Keepin' out of trouble by running fast
| Держитесь подальше от неприятностей, быстро бегая
|
| We’re just
| мы просто
|
| Foolish kids on Saturday night, yeah
| Глупые дети в субботу вечером, да
|
| Button down vandals out of sight
| Застегивайте вандалов с глаз долой
|
| Jack in the Box
| Джек в коробке
|
| Yosemite Drive
| Йосемити Драйв
|
| Beer in the backseat
| Пиво на заднем сиденье
|
| We’re side by side
| Мы рядом
|
| So we take some snapshots
| Итак, мы делаем несколько снимков
|
| For the kids
| Для детей
|
| Bras on our heads and
| Бюстгальтеры на наших головах и
|
| Shit-eating grins
| Дерьмовые ухмылки
|
| That’s us
| Это мы
|
| No shame
| Нет стыда
|
| We’re just
| мы просто
|
| Escaping the boredom of the middle classes and
| Спасаясь от скуки среднего класса и
|
| Keepin' out of trouble by running fast
| Держитесь подальше от неприятностей, быстро бегая
|
| We’re just
| мы просто
|
| Foolish kids on Saturday night, yeah
| Глупые дети в субботу вечером, да
|
| Button down vandals out of sight
| Застегивайте вандалов с глаз долой
|
| Now I remember
| Теперь я помню
|
| Hanging out with the boys
| Тусуемся с мальчиками
|
| Johnny and Derrick, Davey and Gordon
| Джонни и Деррик, Дэйви и Гордон
|
| Now our mothers were all worried about us, man
| Теперь наши матери беспокоились о нас, чувак.
|
| They didn’t think we were gonna graduate
| Они не думали, что мы выпустимся
|
| But I look around now and we’re all doctors and lawyers and dads and stuff
| Но сейчас я оглядываюсь, и мы все врачи, юристы, отцы и прочее.
|
| We were just
| Мы были просто
|
| Escaping the boredom of the middle classes and
| Спасаясь от скуки среднего класса и
|
| Keepin' out of trouble by running fast
| Держитесь подальше от неприятностей, быстро бегая
|
| We’re just
| мы просто
|
| Foolish kids on Saturday night, yeah
| Глупые дети в субботу вечером, да
|
| Button down vandals out of sight | Застегивайте вандалов с глаз долой |