| I got sunshine in my stomach
| У меня солнечный свет в животе
|
| Like I just rocked my baby to sleep
| Как будто я только что укачивала своего ребенка, чтобы он уснул
|
| I got sunshine in my stomach
| У меня солнечный свет в животе
|
| But I can’t keep me from creeping sleep
| Но я не могу удержаться от ползучего сна
|
| Sleep, deep in the deep
| Спи, глубоко в глубине
|
| Rockface moves to press my skin
| Rockface движется, чтобы прижать мою кожу
|
| White liquids turn sour within
| Белые жидкости скисают внутри
|
| Turn fast-turn sour
| Включите быстрый поворот кислый
|
| Turn sweat-turn sour
| Включите пот-киснуть
|
| Must tell myself that I’m not here
| Должен сказать себе, что меня здесь нет
|
| I’m drowning in a liquid fear
| Я тону в жидком страхе
|
| Bottled in a strong compression
| Разлит в сильную прессовку
|
| My distortion shows obsession
| Мое искажение показывает одержимость
|
| In the cave
| В пещере
|
| Get me out of this cave
| Вытащи меня из этой пещеры
|
| If I keep self-control
| Если я сохраняю самообладание
|
| I’ll be safe in my soul
| Я буду в безопасности в своей душе
|
| And the childhood belief
| И детская вера
|
| Brings a moment’s relief
| Приносит мгновенное облегчение
|
| But my cynic soon returns
| Но мой циник скоро возвращается
|
| And the lifeboat burns
| И спасательная шлюпка горит
|
| My spirit just never learns
| Мой дух просто никогда не учится
|
| Stalactites, stalagmites
| Сталактиты, сталагмиты
|
| Shut me in, lock me tight
| Закрой меня, запри меня крепко
|
| Lips are dry, throat is dry
| Губы сухие, горло сухое
|
| Feel like burning, stomach churning
| Почувствуйте, как горит, взбалтывает желудок
|
| I’m dressed up in a white costume
| Я одет в белый костюм
|
| Padding out leftover room
| Убрать оставшуюся комнату
|
| Body stretching, feel the wretching
| Растяжка тела, почувствуй страдание
|
| In the cage
| В клетке
|
| Get me out of this cage
| Вытащи меня из этой клетки
|
| In the glare of a light
| В блеске света
|
| I see a strange kind of sight;
| Я вижу странное зрелище;
|
| Of cages joined to form a star
| Из клеток, соединенных в звезду
|
| Each person can’t go very far;
| Каждый человек не может зайти очень далеко;
|
| All tied to their things
| Все привязаны к своим вещам
|
| They are netted by their strings
| Они связаны своими строками
|
| Free to flutter in memories of their wasted wings
| Свободно порхать в воспоминаниях о своих потраченных впустую крыльях
|
| Outside the cage I see my brother John
| Вне клетки я вижу своего брата Джона
|
| He turns his head so slowly round
| Он так медленно поворачивает голову
|
| I cry out help! | Я взываю о помощи! |
| before he can be gone
| прежде чем он уйдет
|
| And he looks at me without a sound
| И он смотрит на меня без звука
|
| And I shout 'John please help me!'
| И я кричу: «Джон, пожалуйста, помоги мне!»
|
| But he does not even want to try to speak
| Но он даже не хочет пытаться говорить
|
| I’m helpless in my violent rage
| Я беспомощен в своей жестокой ярости
|
| And a silent tear of blood dribbles down his cheek
| И немая слеза крови стекает по его щеке
|
| And I watch him turn again and leave the cage
| И я смотрю, как он снова поворачивается и выходит из клетки
|
| My little runaway
| Мой маленький побег
|
| (Raindrops keep falling on my head, they keep falling on my…)
| (Капли дождя продолжают падать мне на голову, они продолжают падать на меня...)
|
| In a trap, feel a strap
| В ловушке почувствуй ремень
|
| Holding still. | Не двигаясь. |
| Pinned for kill
| Приколот для убийства
|
| Chances narrow that I’ll make it
| Шансы сужаются, что я это сделаю
|
| In the cushioned straight-jacket
| В мягкой смирительной рубашке
|
| Just like 22nd Street
| Так же, как 22-я улица
|
| When they got me by my neck and feet
| Когда они схватили меня за шею и ноги
|
| Pressure’s building, can’t take any more
| Давление нарастает, больше не могу
|
| My headaches charge, my earaches roar
| Мои головные боли заряжаются, мои боли в ушах ревут
|
| In this pain
| В этой боли
|
| Get me out of this pain
| Избавь меня от этой боли
|
| If I could change to liquid
| Если бы я мог перейти на жидкость
|
| I could fill the cracks up in the rock
| Я мог бы заполнить трещины в скале
|
| But I know that I am solid
| Но я знаю, что я тверд
|
| And I am my own bad luck
| И я сам себе невезение
|
| But outside John disappears and my cage dissolves
| Но снаружи Джон исчезает, и моя клетка растворяется
|
| And without any reason my body revolves
| И без всякой причины мое тело вращается
|
| Keep on turning
| Продолжайте вращаться
|
| Keep on turning
| Продолжайте вращаться
|
| Turning around
| Поворачиваться
|
| Just spinning around | Просто крутится вокруг |