| Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano, sulla nostra fiaccola,
| Больно говорить друг другу, теперь, когда дуют враждебные ветры, на наш факел,
|
| Si spengono, sogni in un cassetto di un castello per me diventato bettola,
| Они выходят, мечтают в ящике замка, ставшего для меня таверной,
|
| Come una favola, non significa, persa l’ultima lacrima,
| Как в сказке, не значит, потерял последнюю слезу,
|
| Prima che il vento porti via con s l’ultima briciola,
| Пока ветер не унес последнюю крошку,
|
| Del nostro amore, dove, non c' pi sole, e l’aria gelida,
| О нашей любви, где нет больше солнца и холодного воздуха,
|
| Presto sono alla mia tavola, pensandoti, sento gi I brividi,
| Скоро я за своим столиком, думаю о тебе, меня уже мурашки по коже,
|
| Adesso abbracciami, basta nascondersi, dietro parole a volte inutili,
| А теперь обними меня, просто спрячься за порой бесполезными словами,
|
| Si spento il fuoco che scaldava I nostri cuori, credici,
| Огонь, согревавший наши сердца, погас, поверь нам,
|
| Il tuo profumo sulla mia pelle, non vedo pi nel cielo le mie stelle che
| Твой парфюм на моей коже, я больше не вижу своих звезд на небе
|
| brillavano,
| они сияли,
|
| Non vedo pi I tuoi occhi che splendono, quando con I miei s’incrociano,
| Я больше не вижу твоих сияющих глаз, когда они встречаются с моими,
|
| Segnan l’epilogo ricordi, che dentro le tue lacrime nascondono, l’ultimo
| Воспоминания, которые прячутся в твоих слезах, последние, отмечают эпилог
|
| fremito…
| трепет ...
|
| Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora,
| Просто дай мне минуту, вдох, еще мгновение,
|
| Stare insieme finita, abbiamo capito, ma dirselo dura
| Быть вместе закончилось, мы понимаем, но сказать это тяжело
|
| Voglio spiegarmi, adesso dammi solo un minuto per levarmi
| Я хочу объяснить, теперь просто дай мне минуту, чтобы встать.
|
| Questo sapore amaro dal palato, sapore di passato di un amore sciupato,
| Этот горький вкус во рту, вкус прошлой потерянной любви,
|
| Di qualcosa di perfetto che poi cambiato, non so di chi dei due pu esser la colpa,
| Что-то совершенное, что потом изменилось, я не знаю, чья это вина,
|
| Non importa, adesso ascolta, ci che conta, non bagnare con le lacrime
| Не беда, теперь слушай, главное, слезами не мочить
|
| Una fiamma morta che si gi spenta, potremmo piangere domani
| Мертвое пламя, которое уже погасло, мы могли бы плакать завтра
|
| Senza che l’altro ci senta, attenta, questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire,
| Чтобы другой нас не услышал, будьте осторожны, это не значит, что страдаете только вы,
|
| Ma penso che sia solo tu a soffrire, ma penso che star male adesso non possa
| Но я думаю, что только ты страдаешь, но я думаю, что сейчас это не может быть больно.
|
| servire,
| служить,
|
| Per poterci riunire, non che voglia fuggire, ma preferisco non mentire,
| Чтобы иметь возможность воссоединиться, не то чтобы я хочу сбежать, но я предпочитаю не лгать,
|
| tardi per capire,
| поздно понять,
|
| Perch ad un tratto arrivato il maledetto freddo e nel suo viaggio si portato
| Потому что внезапно наступил проклятый холод, и он унес его в путь.
|
| il nostro caldo.
| наше тепло.
|
| Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio…
| Я жил с тобой во сне, но теперь я проснулся ...
|
| Come mai I tuoi occhi ora stanno piangendo…
| Почему твои глаза сейчас плачут...
|
| Persa, l’ultima lacrima, prima che il vento porti con s l’ultima briciola
| Потерянная, последняя слеза, прежде чем ветер унесет с собой последнюю крошку
|
| Dimmi che era un sogno E ci stiamo svegliando
| Скажи мне, что это был сон, и мы просыпаемся.
|
| Sono sveglio… Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora
| Я проснулся... Просто дай мне минуту, вдох, еще мгновение
|
| Stare insieme finito, abbiamo capito, ma dirselo dura
| Вместе кончено, мы понимаем, но говорить друг другу тяжело
|
| Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora
| Просто дай мне минуту, вдох, еще мгновение
|
| Stare insieme finito, abbiamo capito, ma dirselo dura
| Вместе кончено, мы понимаем, но говорить друг другу тяжело
|
| Dammi solo un minuto un soffio di fiato, un attimo ancora… | Просто дай мне минуту, вдох, еще мгновение... |