| Va ora in onda"Quella cosa", la pi sincera canzone dґamore, datoil
| Теперь в эфире самая искренняя песня о любви "That Thing"
|
| contenuto raccomandiamo lґascolto ai soli maggiorenni e aibambini
| контент, который мы рекомендуем слушать только взрослым и детям
|
| accompagnati dai genitori.
| в сопровождении родителей.
|
| Tu parli cos per me, ma indovina nella testa che cґ
| Ты так говоришь для меня, но догадываешься в своей голове, что это такое
|
| (cґ quella cosa) !
| (такая штука есть)!
|
| Amo i tuoi capelli mori, come li muovi, ma vado fuori
| Я люблю твои темные волосы, как ты ими двигаешься, но я выхожу на улицу
|
| (per quella cosa) !
| (за это дело)!
|
| Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi non penso pi ai tuoi
| Назови их грязными мыслями, но если ты прикоснешься ко мне, я больше не буду думать о твоих
|
| occhi
| глаза
|
| (ma a quella cosa) !
| (но к тому же)!
|
| Sar un fissato, complessato, comunque sono innamorato
| Я буду одержим, сложен, но я влюблен
|
| nato
| рожденный
|
| (di quella cosa) !
| (этой вещи)!
|
| GRIDO:
| ОН КРИКНУЛ:
|
| Mi ha colpito in pieno centro, fin gi dal primo incontro ci sonfinito
| Попало прямо в центр, с первой же встречи я там и оказался
|
| dentro e mi si capovolto il mondo, ha reso in un secondo lamia vita,
| внутри и мир перевернулся, сделал мою жизнь за секунду,
|
| pi saporita, lґavrai capita si parla della fi**, e di come pu mandarmi a un passo dal collasso, come un pazzo party a razzoquando
| более ароматным, вы поймете, что есть разговоры о киске и о том, как она может отправить меня в один шаг от краха, как сумасшедшая ракетная вечеринка, когда
|
| cerca il ca***, fai lo scemo come un bambino cretino, solo peraverla
| искать ***, быть дураком, как глупый ребенок, просто чтобы получить ее
|
| vicino e vederla farti un pom****, una malattia nota sindromeda
| закройся и увидишь, как она даст тебе пом ****, известное синдромное заболевание
|
| gigol, tutti mi chiamano il mancato ginecologo, roba da manette, malato
| жигол, все называют меня пропущенным гинекологом, наручниками, больным
|
| per le te***, non una bugia sono un caso da ricovero, e direche
| для тебя ***, не ложь я больничный случай, и говорю что
|
| davvero io ci provo a star buono, poi basta vederla e midimentico chi
| Я действительно стараюсь оставаться хорошим, а потом просто увижу ее и забуду, кто
|
| sono, ma una soluzione lґho trovata infondo, tolgo il medico ditorno
| они есть, но я нашел решение голословное, я увожу доктора
|
| con una sco**** al giorno !
| с сукой в день!
|
| Uno. | Один. |
| .. lei ti guarder. | .. она будет смотреть на вас. |
| ..
| ..
|
| Due. | Два. |
| .. far la smorfiosa. | .. сделать гримасу. |
| ..
| ..
|
| Tre. | Три. |
| .. ti vorr e. | .. захочет вас и. |
| ..
| ..
|
| Quattro sar quella cosa ! | Четыре будет что вещь! |
| !
| !
|
| Tu parli cos per me, ma indovina nella testa che cґ
| Ты так говоришь для меня, но догадываешься в своей голове, что это такое
|
| (cґ quella cosa) !
| (такая штука есть)!
|
| Amo i tuoi capelli mori, come li muovi, ma vado fuori
| Я люблю твои темные волосы, как ты ими двигаешься, но я выхожу на улицу
|
| (per quella cosa) !
| (за это дело)!
|
| Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi non penso pi ai tuoi
| Назови их грязными мыслями, но если ты прикоснешься ко мне, я больше не буду думать о твоих
|
| occhi
| глаза
|
| (ma a quella cosa) !
| (но к тому же)!
|
| Sar un fissato, complessato, comunque sono innamorato
| Я буду одержим, сложен, но я влюблен
|
| nato
| рожденный
|
| (di quella cosa) !
| (этой вещи)!
|
| THEMA:
| ТЕМА:
|
| Con una chia**** al giorno, pom**** da film porno, malati per lafi**
| С **** в день, порно фильм пом ****, больной за лафи
|
| vita se ce nґ qui intorno, fin da bambino un casino nelpasseggino gi guardavo e gioivo anche se ancora non capivo, dico, ho unavisione, sale
| жизнь если есть тут рядом, с детства бардак в коляске я уже смотрела и радовалась даже если еще не понимала, говорю, у меня видение, соль
|
| lґormone, io vedo **** ovunque seria la questione, come, inogni dove
| гормон, я вижу серьезную проблему везде, типа, везде
|
| cerco un gol****, da presentare a chi poi scatena la situazione,
| Я ищу цель ****, чтобы представиться тем, кто затем спровоцирует ситуацию,
|
| parlo di lei, solo di lei la fi**, vivo per lei mi sposerei, lamia
| Я говорю о ней, только ее е**, я живу ради нее, я бы женился, ламия
|
| migliore amica, come farei senza di lei non so gente, non riescoa stare
| лучший друг, что бы я без нее делал я не знаю людей, я не могу остаться
|
| indifferente a un bi*** prorompente, niente non se ne parla se la traiettoria poi si sposta verso quei pensieri sporchi, sconci eporci,
| равнодушен к неугомонному би***, ни о чем не говорит, если траектория то движется к тем грязным, грязным и грязным мыслям,
|
| come me poi sognano la donna amata a novanta, a una chia**** checanta,
| как я то они мечтают о любимой женщине в девяносто лет, **** чеканта,
|
| amore, sesso, sesso, adesso stammi addosso, una leccata di fi**che
| любовь, секс, секс, теперь займись мной, лизни киску
|
| dica questo lґantipasto, il resto sulle tue labbra dipinto la regina di tutti noi sotto le cavie di `sto mondo !
| скажи это про закуску, остальное на твоих губах нарисовано королевой всех нас под морскими свинками этого мира!
|
| Tu parli cos per me, ma indovina nella testa che cґ
| Ты так говоришь для меня, но догадываешься в своей голове, что это такое
|
| (cґ quella cosa) !
| (такая штука есть)!
|
| Amo i tuoi capelli mori, come li muovi, ma vado fuori
| Я люблю твои темные волосы, как ты ими двигаешься, но я выхожу на улицу
|
| (per quella cosa) !
| (за это дело)!
|
| Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi non penso pi ai tuoi
| Назови их грязными мыслями, но если ты прикоснешься ко мне, я больше не буду думать о твоих
|
| occhi
| глаза
|
| (ma a quella cosa) !
| (но к тому же)!
|
| Sar un fissato, complessato, comunque sono innamorato
| Я буду одержим, сложен, но я влюблен
|
| nato
| рожденный
|
| (di quella cosa) !
| (этой вещи)!
|
| Uno. | Один. |
| .. lei ti guarder. | .. она будет смотреть на вас. |
| ..
| ..
|
| Due. | Два. |
| .. far la preziosa. | .. сделать драгоценным. |
| ..
| ..
|
| Tre. | Три. |
| .. ti vorr e al. | .. будет хотеть вас и др. |
| ..
| ..
|
| Quattro finalmente quella cosa !
| Четыре, наконец, эта вещь!
|
| Uno. | Один. |
| .. lei ti guarder. | .. она будет смотреть на вас. |
| ..
| ..
|
| Due. | Два. |
| .. far smorfiosa. | .. Заставить улыбнуться. |
| ..
| ..
|
| Tre. | Три. |
| .. ti vorr e il. | .. будет хотеть вас и. |
| ..
| ..
|
| Quattro sar quella cosa ! | Четыре будет что вещь! |
| !
| !
|
| E che qualcuno mi dica che non vero, che quel velo nero davvero la porta del settimo cielo, e che non vero che non sente piniente
| И что кто-то скажет мне, что это неправда, что эта черная завеса на самом деле дверь в седьмое небо, и что это неправда, что она не ощущается сосной.
|
| nessuno, mentre lei si spoglia ha voglia divederlo du**, oh, forse non
| никто, пока она раздевается, не хочет делиться этим дю **, о, может быть, и нет
|
| ne dovrei parlare volgare, ma al mondo in fondo niente meglio di sco****, e di sentire quel sapore sulle dita, di fi**, che sempredio
| Говорил бы я пошло, но в мире нет ничего лучше стервы, и чувствовать тот вкус на пальцах, фи**, что всегда
|
| la benedica!
| благослови ее!
|
| Tu parli cos per me, ma indovina nella testa che cґ
| Ты так говоришь для меня, но догадываешься в своей голове, что это такое
|
| (cґ quella cosa) !
| (такая штука есть)!
|
| Amo i tuoi capelli mori, come li muovi, ma vado fuori
| Я люблю твои темные волосы, как ты ими двигаешься, но я выхожу на улицу
|
| (per quella cosa) !
| (за это дело)!
|
| Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi non penso pi ai tuoi
| Назови их грязными мыслями, но если ты прикоснешься ко мне, я больше не буду думать о твоих
|
| occhi
| глаза
|
| (ma a quella cosa) !
| (но к тому же)!
|
| Sar un fissato, complessato, si sono innamorato nato
| Я буду одержимым, комплексующим, я родился в любви
|
| (di quella cosa) ! | (этой вещи)! |