| In alto i calici brindo in faccia all’invidia di chi ha tradito sti
| Поднимите бокалы за тост за зависть тех, кто их предал
|
| Discepoli ricordi in dote ora se vedi sto campo fiorire di giorno in giorno
| Ученики помнят в приданом сейчас, если вы видите, что это поле цветет день ото дня
|
| Vuol dire che qualcuno lo ha seminato dopo aver tolto con le proprie mani le
| Это значит, что кто-то посеял их после того, как снял их своими руками.
|
| Ortiche metafore obbligate dipingo immagini pulite dall’istinto nessun
| Крапива обязательные метафоры Я рисую образы чистые от инстинкта нет
|
| Rimpianto in fondo perché ciò che sento dentro è un mondo mio dipinto dove
| Глубоко внутри я сожалею, потому что то, что я чувствую внутри, это мой нарисованный мир, где
|
| Il nero dell’invidia viene sommerso dalla luce del bianco in quanto tinto e
| Чернота зависти тонет в свете белого, когда она окрашивается и
|
| Spinto dal fatto che in questo mondo esiste solo chi mangia e chi viene
| Движимый тем, что в этом мире есть только те, кто ест, и те, кто приходит
|
| Mangiato fossi riuscito a capire prima questo concetto magari pensavo che
| Съеденный, я смог понять эту концепцию, прежде чем, может быть, я подумал, что
|
| Ero io l’inadatto ma fin dal debutto ho capito che la strada che cercavo era
| Я был неподходящим, но с самого начала я понял, что путь, который я искал, был
|
| Questa e io continuerò ad aver le mie idee perché sono convinto che non si
| Это и я буду продолжать иметь свои идеи, потому что я убежден, что вы не
|
| Possono vendere i propri sentimenti all’asta giochi a far l’opinionista io
| Они могут продать свои чувства на аукционе, играя в игры, чтобы самому стать обозревателем.
|
| Sfrutto ogni attimo della mia giornata per poi descrivere sul foglio tutto
| Я пользуюсь каждым моментом своего дня, чтобы затем описать все на листе
|
| Ciò che mi circonda astio invidia sulla mia strada come scorie all’aria dono
| Что меня окружает ненависть зависть на моем пути как шлак в воздухе как подарок
|
| Ossigeno alla mia memoria che adesso riesuma storie vissute che ai miei
| Кислород в моей памяти, который теперь воскрешает прожитые истории, чем мои
|
| Pensieri su questo foglio danno la nascita crescita che calibra l’indirizzo
| Мысли на этом листе рождают рост, калибрующий адрес
|
| Di ogni pensiero per far sì che il tutto sotto la sola voce poi si
| Каждой мысли о том, чтобы все под одной рубрикой тогда да
|
| Riunifica…
| Воссоединяет ...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| Cosciente che più sali e più rivali si presentano e insieme ai miei cari
| Понимая, что чем больше вы лезете, тем больше соперников они представляют и вместе с моими близкими
|
| Compari cerco ossigeno lontano dall’odore delle chiappe altrui che friggono
| Compari, я ищу кислород подальше от запаха жарки чужих ягодиц
|
| Comincio a pensare che è la natura dell’uomo che spinge a odiare chi sta
| Я начинаю думать, что природа человека побуждает нас ненавидеть кого бы то ни было.
|
| Bene quando è lui a star male ma se capisci il concetto di di botto riesci
| Хорошо, когда он болен, но если вы понимаете концепцию взрыва, вы можете
|
| Ad accettare senza alcun fastidio che c'è qualcuno che ha il culo che brucia
| Принять без всякого дискомфорта, что есть кто-то, у кого горит задница
|
| Per l’invidia s’insedia con insensati boicottaggi porta accidia se ti metti
| Из зависти вступает во владение с бессмысленными бойкотами приводит к лени, если вы ставите себя в
|
| In mostra vuol farti cadere se riesci a stare in piedi su sta giostra che
| На дисплее он хочет заставить вас упасть, если вы сможете встать на эту карусель
|
| Gira troppo in fretta se stai giù seduto devi buttarti ed allenarti a
| Вращайтесь слишком быстро, если вы садитесь, вам нужно прыгать и тренироваться
|
| Contrastarne il moto sulla stessa sponda di chi non nasconde invidia ma
| Противодействуя его движению на той же стороне, что и те, кто не скрывает зависти, но
|
| Affronta con me ogni storia e poi brinda ad ogni vittoria orecchie ed occhi
| Встречайте каждую историю со мной, а затем тост за каждую победу, уши и глаза
|
| Ben rivolte ai tanti ricordi pronti a suggerirti di chi puoi fidarti…
| Хорошо адресовано множество воспоминаний, готовых подсказать, кому можно доверять...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| Dividi invidia io sui mass-media nella mia arcadia non c'è chi odia ne' la
| Разделяю зависть на сми в моей аркадии нет там ненавистников
|
| Continua solo con i fratelli cerco i miei giorni di gloria a porte aperte
| Продолжайте наедине с братьями, я ищу свои дни славы с открытыми дверями
|
| Attendo il corso perso dentro storie che solo i miei occhi han visto vago
| Я жду курса, потерянного в историях, которые только мои глаза видели смутно
|
| Verso spazi aperti cerco un posto giusto vasto il territorio immenso ciò che
| К открытым пространствам я ищу подходящее место на необъятной территории, что
|
| Voglio ma qui si fa sul serio c’e sangue del mio sangue in frasi spinte
| Я хочу, но здесь мы становимся серьезными, в сильных предложениях есть кровь моей крови
|
| Sopra un foglio figlio di una gioventù bruciata sfida alla sorte mi invidi a
| На листе ребенка перегоревшей юности вызов судьбе, которому ты мне завидуешь
|
| Morte quando banchetto con i fratelli e coi giullari alla mia corte bella a
| Смерть, когда банкет с братьями и шутами в моем прекрасном дворе
|
| Te non serve scegli la via più facile odiar non è difficile io voglio
| Не нужно выбирать самый простой способ ненавидеть это не сложно я хочу
|
| L’impossibile con ogni mezzo fino all’ultimo mio sforzo perché se l’invidia
| Невозможное любыми способами до последнего усилия, потому что он завидует ему
|
| Che ci circonda fosse denaro vivremmo nello sfarzo un nuovo astro sulla tua
| Что окружает нас, были бы деньги, мы бы жили в великолепии, новая звезда на твоей
|
| Strada sapendo ormai che il tuo saluto equivarrà al bacio di Giuda abbiam
| Дорога, зная, что твое приветствие будет эквивалентно поцелую Иуды, которое у нас есть
|
| Firmato un contratto con scritto espandersi non certo vendesi piuttosto
| Подписан договор с письменным расширением конечно не на продажу
|
| Sbattersi e rendersi utili a prendere realtà ignorate scartate e renderle
| Сталкиваться и делать себя полезным, чтобы брать отброшенные игнорируемые реальности и воспроизводить их.
|
| Visibili agli occhi di chi non le ha mai vissute lottando con l’invidia di
| Видно для глаз тех, кто никогда не видел, как они борются с завистью
|
| Chi non riesce a comprendere che ho tanto da prendere quanto da insegnare e
| Кто не понимает, что мне нужно столько же взять, сколько и научить
|
| Da trasmettere ci voglio vivere niente da nascondere a chi ha la mia stessa
| Чтобы быть переданным, я хочу жить, нечего скрывать от тех, у кого есть то же самое
|
| Musa che lo spinge a scrivere conto sulla forza fornita da ogni giornata
| Муза, которая подталкивает его к написанию, рассчитывает на силу, которую дает каждый день
|
| Legata ad una lezione di vita impartita dalla strada se dico che voglio
| Связан с жизненным уроком улицы, если я скажу, что хочу
|
| Uscire dal buio senza temere l’invidia degli altri che puntano al podio…
| Выбраться из темноты, не опасаясь зависти окружающих, стремящихся к подиуму...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| …Cercando di stare dove non è possibile ammalarsi di sto virus inguaribile
| … Пытаясь остаться там, где невозможно заболеть этим неизлечимым вирусом
|
| Come primo
| Как первый
|
| Sintomo sa cattiveria non c'è malattia mortale più letale dell’invidia…
| Симптом злобы Нет более смертельной болезни, чем зависть...
|
| …Adesso invidiami… ah… | ...Теперь завидуй мне...ах... |