| «…вот тебе…
|
| …горе! |
| горе! |
| придержи лошадей…"
|
| Мальчик удивляется
|
| Все в животе или между ног
|
| Дикарь в банке с фруктами, твой единственный мужчина
|
| В чем дело? |
| Джекинори? |
| нет, грифель в карандаше?
|
| Пирог мистера Шепарда - ты встретил меня средним взглядом?
|
| Я здесь, чтобы идти, кто счастливчик?
|
| Получите это, это блаженство невинности
|
| Ангел за столом - дьявол у двери
|
| Он бы заговорил, если бы мог, но его челюсть просто упала на пол…
|
| «Я мог бы изменить мир для тебя. |
| романтика луна
|
| Заставь солнце сиять… давай, детка, пожалуйста, будь моей…»
|
| Веселье и опыт
|
| Любовь может быть чем угодно
|
| Веселье и опыт
|
| Если ты не в игре, ты никогда не выиграешь
|
| Он запрыгнул на ветку, он передвинул кровать
|
| Привет! |
| выключи свет…
|
| Невинность оставила его опустошенным. |
| она засосала его
|
| Она надула его детскими пузырями, потому что что происходит
|
| Должен, должен спуститься
|
| Ее маленький человек в лодке вел счет
|
| Его парик посередине не мог больше выдержать
|
| «Я мог бы изменить мир для тебя. |
| романтика луна
|
| Заставь солнце сиять… давай, детка, пожалуйста, будь моей…»
|
| Веселье и опыт
|
| Любовь может быть чем угодно
|
| Веселье и опыт
|
| Если ты не в игре, ты никогда не выиграешь
|
| Мальчик удивляется ... если она сыр
|
| Или корова на коробке
|
| «Я мог бы изменить мир для тебя. |
| романтика луна
|
| Заставь солнце сиять… давай, детка, пожалуйста, будь моей…»
|
| Веселье и опыт
|
| Любовь может быть чем угодно
|
| Веселье и опыт
|
| Если вы не в - вы не выиграете!
|
| Ангел за столом - дьявол у двери
|
| Он бы заговорил, если бы мог, но его челюсть просто упала на пол
|
| Ага! |
| ее маленький человек в лодке вел счет
|
| Его вигги посередине больше не выдерживало
|
| Веселье и опыт
|
| Любовь может быть чем угодно!
|
| Мораль песни, ты не ошибешься
|
| Если ты не выстрелишь... она тебя не полюбит
|
| Так что пусть ее маленький человек в лодке ведет счет
|
| Но вигги посередине должен дать гораздо больше! |