| Посмотри на себя, пьяный несчастный случай
|
| Какой беспорядок, крушение поезда помады
|
| Что за шутка, но ты слышишь, как я смеюсь?
|
| Убери мое лицо, пока я не потерял терпение
|
| Теперь я и ты, давайте сократим эту вечеринку
|
| О, маленький мальчик, мне нужно много, чтобы встряхнуть меня.
|
| Так что встряхните его
|
| Это битва во мне
|
| Это битва внутри вас
|
| Это битва во мне
|
| Это битва внутри вас
|
| Это кровавая война на истощение
|
| Посмотрим, кто из нас продержится ночь
|
| Потому что у меня есть все мое остроумие вокруг меня.
|
| И будь я проклят, если закончу
|
| «Белый кролик» играет сразу, как только комната начинает вращаться
|
| Сделай это сложно, я хочу, чтобы что-то случилось
|
| Так сделай это
|
| Это битва во мне
|
| Это битва внутри вас
|
| Это битва во мне
|
| Это битва внутри вас
|
| Возьмем факел
|
| В прошлое и будущее
|
| И давай оформлять
|
| Я не скажу твоей девушке
|
| Посмотрите, как это чувствуется с пылающей страстью
|
| Мы будем прокляты, когда закончим
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните, встряхните
|
| Потому что это битва внутри тебя
|
| Это битва во мне
|
| Потому что это битва внутри тебя
|
| Это битва во мне
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого
|
| Встряхните его, встряхните его
|
| Избавься от этого |