| I dropped.
| Я бросил.
|
| I devoted myself, blindly, for one’s life.
| Я слепо посвятил себя жизни.
|
| A well-aware choice, knowing this free fall was right.
| Хорошо осознанный выбор, зная, что это свободное падение было правильным.
|
| I dropped.
| Я бросил.
|
| I sacrificed everything at stake, my own wellness.
| Я пожертвовал всем, что было на кону, собственным благополучием.
|
| I fell apart.
| Я развалился.
|
| Broken and weak, I held, and stood still, ripping through my fragile ground.
| Сломленный и слабый, я держался и стоял неподвижно, разрывая свою хрупкую землю.
|
| And I held, knowing I was losing the most of me.
| И я держался, зная, что теряю большую часть себя.
|
| When everything is gray and your guts scream misery.
| Когда все серое и твои кишки кричат от нищеты.
|
| When you can’t handle looking at others.
| Когда ты не можешь смотреть на других.
|
| You can’t deal with their happiness.
| Вы не можете справиться с их счастьем.
|
| It’s so dark here.
| Здесь так темно.
|
| I barely recognize my own substance.
| Я едва узнаю свое собственное вещество.
|
| These blood-red eyes, this grim expression that can’t be my own.
| Эти кроваво-красные глаза, это мрачное выражение, которое не может быть моим собственным.
|
| I lost track.
| Я потерял след.
|
| Time is holding me in this confused state, playing a silly game.
| Время держит меня в этом запутанном состоянии, играя в глупую игру.
|
| Has it been weeks?
| Прошли недели?
|
| The clock, has been stopping its course between minutes.
| Часы останавливали свой ход между минутами.
|
| Stretching every moment to make it last, to make it hurt.
| Растягивая каждое мгновение, чтобы оно длилось, чтобы ему было больно.
|
| I devoted myself, blindly, for one’s life.
| Я слепо посвятил себя жизни.
|
| I lay down waiting for my body to lose consciousness.
| Я лег, ожидая, пока мое тело потеряет сознание.
|
| These endless days, these permanent nights steal all my heart, steal all my
| Эти бесконечные дни, эти вечные ночи крадут все мое сердце, крадут все мои
|
| soul.
| душа.
|
| I’m burning within.
| Я горю внутри.
|
| I haven’t seen the sun in days.
| Я не видел солнца несколько дней.
|
| I crawl around this odd place that has no silence, that never sleeps.
| Я ползаю по этому странному месту, в котором нет тишины, которое никогда не спит.
|
| In this place that never leaves your mind at peace.
| В этом месте, которое никогда не покидает ваш разум.
|
| The fragility, my existence.
| Хрупкость, мое существование.
|
| Trusting my own lies; | Доверяю собственной лжи; |
| believing it will all be fine.
| веря, что все будет хорошо.
|
| It’s so dark in here.
| Здесь так темно.
|
| I haven’t left my bed in days.
| Я не вставал с постели несколько дней.
|
| Curled up, cold, in a shut in.
| Свернувшись калачиком, холодно, взаперти.
|
| I entered a slumber, a deep sleep.
| Я погрузился в сон, глубокий сон.
|
| Can I hang in until tomorrow? | Могу я продержаться до завтра? |