| Aç kapıyı, ben geldim
| Открой дверь, я здесь
|
| Doldur bardaklara şerbeti telkin
| Наполните бокалы щербетом
|
| Biri diskoda, diğeri yas tutar
| Один на дискотеке, другой в трауре
|
| Zihin odalarında gel-git (ah)
| приливы и отливы в комнатах разума (ах)
|
| Her kim eğleniyorsa vicdanı askıya alanlar mangal yapar
| Кто развлекается, кто приостанавливает совесть, тот и шашлык
|
| Paspal yürekli hasta ruhlar insan olmadan çıkamaz, çıkmaz sokaktan
| Тупым больным душам не выбраться без людей, из тупика
|
| Bıktım dramdan, kandan, infilak eden bombalardan
| Меня тошнит от драмы, крови, взрыва бомб
|
| Yıkılan hayatlar bahçeme atlar ve ağaç budar
| Разрушенные жизни прыгают в мой сад и подрезают деревья
|
| Kardeş gibi yaşamak yalan
| Жить как сестра - ложь
|
| Kime avantaj sağlar savaşlar?
| Кому выгодны войны?
|
| Sevinç gözyaşlarından başka bi' şey akmaz valla
| Ничего не течет, кроме слез радости
|
| Barış ve huzur olsun, hırsızlık asla
| Мир и покой, воровства никогда не будет
|
| Barut kokan nefesi ensende gürler
| Ваше пороховое дыхание ревет по вашей шее
|
| Gezi’de kalan gözler, hür kokan içgüdün beni özler
| Глаза, оставленные в Гези, твой инстинкт, который пахнет свободой, скучает по мне.
|
| Közde pişer Rap’i şiş gibi gözde
| Он приготовлен в углях, его рэп как вертел в глазу
|
| Otobüste selfie sırtım dönükken
| Селфи в автобусе спиной
|
| 45 seneyi devirdim. | Мне исполнилось 45 лет. |
| N’olmuş göz altlarım çökükse?
| Что делать, если у меня запали глаза?
|
| İğne girdi kalbine yüksükle (Ah) Fuat yüksek!
| Игла наперстком вошла в твое сердце (Ах) Фуат высок!
|
| İstemem hanlar saraylar, istemem hürmetini
| Не хочу постоялых дворов, дворцов, не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm?
| Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце?
|
| İstemem hanlar saraylar, istemem hürmetini
| Не хочу постоялых дворов, дворцов, не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm?
| Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце?
|
| Şer, özne cümlede, F-U fiil
| Шер, подлежащее в предложении, глагол F-U
|
| Ruhum bedenimde refugee
| Моя душа беженец в моем теле
|
| Gerçekle kâbus bir, livin' in a nexus dream
| Кошмар с реальностью, жизнь в нексусном сне
|
| Beynim bi' tapınak gibi, girmeden önce aga bi' «Destur!» | Мой мозг похож на «храм», прежде чем я войду в «Дестур!» |
| deyin
| сказать
|
| Sırtladım üstüme vazife yollar
| Я на спине, он посылает мне долг
|
| Sonum mapus ama, çıkacak sormam
| Я собираюсь оказаться в тюрьме, но я не буду просить
|
| Laf söyleyen herkes kolpa
| Тот, кто говорит ложь
|
| Ama susmayı seçen herkes korkak
| Но тот, кто предпочитает молчать, — трус
|
| Tüm varlığım yutuyorsun
| Ты поглощаешь все мое существо
|
| Orta Doğu'da bomba
| бомба на Ближнем Востоке
|
| Kan yemli bi' olta, koy ye İblis torba
| Удочка с кровавой приманкой, положите и съешьте сумку демона
|
| Yazan, çizenler içer'de, haram yiyense dışar'da
| Те, кто пишет и рисует, находятся внутри, те, кто ест харам, снаружи.
|
| Sesini çıkarma, neofaşist bi' çıkarma
| Не молчи, не будь неофашистом
|
| Gülüm, gül de aynı bok, çiban da
| Моя роза, роза то же дерьмо, фурункул тоже
|
| Gayrı kırarlar, uyumayan her şeye karşı çıkarlar
| Они нарушают закон, они против всего, что не спит
|
| Her işini görürsün, işini bilirsen
| Все видно, если знаешь свое дело
|
| Yeter ki karşılıklı olsun çıkarlar
| Пока они взаимовыгодны
|
| İstemem hanlar saraylar, istemem hürmetini
| Не хочу постоялых дворов, дворцов, не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm?
| Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце?
|
| İstemem hanlar, saraylar; | Я не хочу постоялых дворов, дворцов; |
| istemem hürmetini
| Я не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm?
| Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце?
|
| Ekseriyetle aksi
| Часто наоборот
|
| Rap’lerle çek senet mafyası gibi partilere çöken, taksitle haraç kesen
| Врываясь на вечеринки с рэпом, как мафия в процессе регистрации, отдавая дань уважения в рассрочку
|
| haramiden ne oldu? | что случилось с харамом? |
| Anlat haydi!
| Давай, скажи мне!
|
| Sahnede mağlup kafiyelerin
| Ваши побежденные рифмы на сцене
|
| Pusuda mayına basar teknikleri
| Техника противопехотных мин в засаде
|
| Acizleri keklerim
| я торт беспомощный
|
| Plastik Oscar’a layiktir (hah) yetenekleri
| Пластика - талант достойный Оскара (ха)
|
| Yitik elde kaybolan gençlik
| Молодость потеряна в потерянной руке
|
| Bitmiş işi bunalımdan kimlik
| Личность от депрессии
|
| Dik dur eğilme ayakta sikti!
| Стой прямо, не наклоняйся, пиздец!
|
| Gurur ve Rap ile bayrağı dikti!
| Он установил флаг с гордостью и рэпом!
|
| Kalemi tatar yayıyla atar damara
| Поднесите ручку к артерии с арбалетом.
|
| Soykırım uğrar rötar yapmadan
| Геноцид страдает без промедления
|
| Bıkmaz vatanı araba satmaktan
| Устал продавать автомобили.
|
| Suratın duvara asılı kasnakta
| Ваше лицо на обруче для подвешивания на стене
|
| Rap yapan cühelanın zafiyeti kafiye peşinde kaybolunca
| Когда слабость рэпера исчезает в погоне за рифмой
|
| Saptar ve saplar usta!
| Обнаруживает и преследует хозяина!
|
| Benim borcum yok Rap’e lan!
| Я не должен Рэпу!
|
| Yok kitapta susmak!
| В книге нет тишины!
|
| İstemem hanlar saraylar, istemem hürmetini
| Не хочу постоялых дворов, дворцов, не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm?
| Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце?
|
| İstemem hanlar, saraylar; | Я не хочу постоялых дворов, дворцов; |
| istemem hürmetini
| Я не хочу твоего уважения
|
| Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
| Мир, ты лжец, сколько раз я это видел?
|
| İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
| Я не хочу, чтобы он смеялся (ах), я не хочу его могилу
|
| Dünya vakti aldı, kaç kere gönlüm? | Миру потребовалось время, сколько раз мое сердце? |