| Ah, gece seheri görüyor
| О, ночь видит рассвет
|
| Yüzü yok; | У него нет лица; |
| yine gün geri dönüyor
| снова день возвращается
|
| Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
| Этот мир делает убийство более возможным
|
| Ağla!
| Плакать!
|
| Ayaz bulutlara kanıyor
| Мороз кровоточит в облаках
|
| Sessiz, kırmızı cümlemden
| Из моего безмолвного красного предложения
|
| Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
| Этот мир делает убийство более возможным
|
| Ağla!
| Плакать!
|
| Hayat uzun bir yol gibi, Rap ise taşıt
| Жизнь как длинная дорога, рэп это средство передвижения
|
| Bi' cenaze uğurlarım beste başı
| B' мои похороны до свидания
|
| Teknem açık, şeytanım der:
| Моя лодка открыта, мой дьявол говорит:
|
| «Aczet ruhunu, git o ekrana çık»
| «Душа голода, иди на этот экран»
|
| Seni tanımaz, yetmez kralın yaşı
| Он не знает тебя, возраст короля не хватает
|
| İsyan, Şer çıbanın başı
| Восстание, голова злого фурункула
|
| Emniyet şeridinde bir sirenin peşi
| Погоня за сиреной на полосе безопасности
|
| Gider eceline günahıma girenin leşi
| Труп того, кто вошел в мой грех, идет на смерть
|
| Siyaha direnir yeşil
| Зеленый сопротивляется черному
|
| Doğa, katilleri için ağlar mı?
| Плачет ли природа о своих убийцах?
|
| Her yanım ölü dolu, söyle Tanrı’m:
| Я полон мертвецов, скажи, мой Бог:
|
| İçimin o saçma savaşında sağ var mı?
| Выживу ли я в этой нелепой собственной войне?
|
| Hergün hır yerine af çıkar
| Ежедневное прощение приходит вместо обиды
|
| Solunda Işid, sağ yanında Haçlılar
| Исида слева от него, крестоносцы справа
|
| Yorulur, yolu uzun yaşlı Sarp
| Он устает, старому Сарпу предстоит долгая дорога
|
| Gece doldu ve taştı Sarp
| Ночь полна и переполнена Сарпом
|
| Kapanan her yaramı yeniden açtılar
| Они вновь открыли все мои закрытые раны
|
| Yeter! | Достаточно! |
| Durun Allah’ın aşkına
| остановись, ради бога
|
| Öyle pis oyunlar oynandı ki
| Столько грязных игр было сыграно
|
| İnan, Şeytan'ın gelmezdi aklına!
| Поверьте, сатана бы до такого не додумался!
|
| Susup, «tamam"dedim, yanmam yarayla
| Я промолчал и сказал "хорошо"
|
| Emeğimi çalıp, alın hanlar saraylar
| Укради мой труд, возьми его, постоялые дворы, дворцы
|
| Ve bi' zahmet o aç gözünüzü doyurun
| И накорми свой голодный глаз
|
| Keyfinizden artan parayla
| С деньгами, которыми вы наслаждаетесь
|
| Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
| Что моя школа потеряла из-за моего здравого смысла?
|
| Yenildik
| мы потерпели поражение
|
| Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
| Из чистого преднамеренного дождя твоего разума
|
| Yazıldı defterim
| Написал мой блокнот
|
| Yandı yaşla kuru
| выгорел от старости
|
| Gözlerimde kan, gurur, çile
| Кровь в моих глазах, гордость, страдание
|
| Susmayı bırakıp söyle dedi güz
| Хватит молчать и скажи мне осень сказала
|
| Belki denize ay vurur yine
| Может быть, луна снова ударит по морю
|
| Yanıldı mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
| Что моя школа потеряла из-за моего здравого смысла?
|
| Yenildik
| мы потерпели поражение
|
| Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
| Из чистого преднамеренного дождя твоего разума
|
| Yazıldı defterim
| Написал мой блокнот
|
| Güldü aşka gurur
| смеялся любовь гордость
|
| «Uyan"dedi kabusum bile
| "Проснись" даже мой кошмар сказал
|
| Belki bi' gün burada ölen barış
| Может быть, однажды мир, который умирает здесь
|
| Bi' başka evde can bulur yine
| Он снова оживает в другом доме
|
| Bütün dertlerini çekmek hep yek
| Принимая все ваши проблемы всегда один
|
| Gülümsemeyi sevmemek pek
| Не люблю улыбаться
|
| Susmak, haftanın üç günü bütün insanoğlundan nefret etmek
| Молчать, ненавидеть всех людей три дня в неделю
|
| Hiç olmayayım diye bazı olmak, bu lanet sistemin ağzı olmak
| Быть каким-то, чтобы меня не было вовсе, быть ртом этой проклятой системы
|
| Yalnız kalmamak için o gerizekalı muhabbetlere razı olmak
| Чтобы не быть одному, довольствоваться этими идиотскими разговорами
|
| Para pahası olmak, silmek o değerli kavramları
| Быть дорогим, стирая эти ценные понятия
|
| Büyümek demek; | Вырастить означает; |
| ailenden uzakta geçirmek midir her sene bayramları?
| Каждый год проводить отпуск вдали от семьи?
|
| Dolduruyorum heybeme mutlu hatıralarımdan artanları
| Я наполняю свою седельную сумку тем, что осталось от моих счастливых воспоминаний
|
| Bir gece Nuh olup, kurtarasım var barınaklardaki bütün hayvanları
| Я должен быть Ноем однажды ночью и спасти всех животных в приютах
|
| Düş yazdım tonla ve düştüm, düşündüklerime taştım zorla
| Я написал сон тонной и я упал, я переполнил свои мысли силой
|
| Dedi tanrım «Ayağın al, yürü dur; | Сказал мой бог: «Поднимите ноги, идите и остановитесь; |
| canın acısa da yardım sorma»
| Даже если будет больно, не проси о помощи»
|
| Kış çölünde yandım korla, kendime dargınım yar
| Я сгорел в зимней пустыне огнем, я обижен на себя.
|
| Çünkü Devrimci gibi kızdım aleme de bir burjuva gibi kaçtım sonra
| Потому что я разозлился, как революционер, а потом сбежал, как буржуа.
|
| Ah, gece seheri görüyor
| О, ночь видит рассвет
|
| Yüzü yok; | У него нет лица; |
| yine gün geri dönüyor
| снова день возвращается
|
| Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
| Этот мир делает убийство более возможным
|
| Ağla!
| Плакать!
|
| Ayaz bulutlara kanıyor
| Мороз кровоточит в облаках
|
| Sessiz, kırmızı cümlemden
| Из моего безмолвного красного предложения
|
| Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
| Этот мир делает убийство более возможным
|
| Ağla!
| Плакать!
|
| Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
| Что моя школа потеряла из-за моего здравого смысла?
|
| Yenildik
| мы потерпели поражение
|
| Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
| Из чистого преднамеренного дождя твоего разума
|
| Yazıldı defterim
| Написал мой блокнот
|
| Yandı yaşla kuru
| выгорел от старости
|
| Gözlerimde kan, gurur, çile
| Кровь в моих глазах, гордость, страдание
|
| Susmayı bırakıp söyle dedi güz
| Хватит молчать и скажи мне осень сказала
|
| Belki denize ay vurur yine
| Может быть, луна снова ударит по морю
|
| Yanıldı mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
| Что моя школа потеряла из-за моего здравого смысла?
|
| Yenildik
| мы потерпели поражение
|
| Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
| Из чистого преднамеренного дождя твоего разума
|
| Yazıldı defterim
| Написал мой блокнот
|
| Güldü aşka gurur
| смеялся любовь гордость
|
| «Uyan"dedi kabusum bile
| "Проснись" даже мой кошмар сказал
|
| Belki bi' gün burada ölen barış
| Может быть, однажды мир, который умирает здесь
|
| Bi' başka evde can bulur yine | Он снова оживает в другом доме |