| Oh, don’t you grieve, don’t cry, don’t weep, no
| О, ты не горюй, не плачь, не плачь, нет
|
| Your tears are just the creek on which you float away from me
| Твои слезы - это просто ручей, по которому ты уплываешь от меня
|
| You gotta have the heart of a lion
| У тебя должно быть сердце льва
|
| Hey don’t you sigh, don’t sigh, don’t breath, no
| Эй, ты не вздыхай, не вздыхай, не дыши, нет
|
| Your breath is just the air on which you drift away from me
| Твое дыхание — это просто воздух, на котором ты уносишься от меня
|
| You gotta have the lungs of a whale
| У тебя должны быть легкие кита
|
| Past packing day and it’s OK
| Прошлый день упаковки, и все в порядке
|
| Past packing day and it’s OK
| Прошлый день упаковки, и все в порядке
|
| Once was coming down to the wire
| Однажды спускался к проводу
|
| Lying in the steam, bogged in the mire
| Лежа в паре, увязнув в грязи
|
| Hey don’t you look, don’t look, don’t see, no
| Эй, ты не смотришь, не смотри, не видишь, нет
|
| Your vision’s just the road on which you drive away from me
| Твое видение - это просто дорога, по которой ты уезжаешь от меня
|
| You gotta have a love like a fire
| У тебя должна быть любовь, как огонь
|
| Past packing day and it’s OK
| Прошлый день упаковки, и все в порядке
|
| Past packing day and it’s OK
| Прошлый день упаковки, и все в порядке
|
| We’re just a product of these times
| Мы просто продукт этого времени
|
| And must not atone for lives of crime
| И не должен искупать преступную жизнь
|
| We’re just a product of these times
| Мы просто продукт этого времени
|
| And must not atone for lives of crime
| И не должен искупать преступную жизнь
|
| For lives of crime
| Для преступных жизней
|
| For lives of crime | Для преступных жизней |