| Are you with me on this, people?
| Вы со мной в этом, люди?
|
| The man with the woman head
| Мужчина с женской головой
|
| Polynesian wallpaper made the face stand out
| Полинезийские обои выделяли лицо
|
| A mixture of Oriental and early vaudeville jazz poofter
| Смесь восточного джаза и раннего водевиля
|
| Forming a hard, beetle-like, triangular chin much like a praying mantis
| Формирует твердый, похожий на жука, треугольный подбородок, как у богомола.
|
| Smoky razor-cut, low on the ear neck profile
| Дымчатый бритвенный вырез, низкий профиль шейки уха.
|
| The face the color of a nicotine-stained hand
| Лицо цвета никотиновой руки
|
| Dark circles collected under the wrinkled, folded eyes
| Темные круги, скопившиеся под морщинистыми, складчатыми глазами
|
| Map-like from too much turquoise eyepaint
| Похоже на карту из-за слишком большого количества бирюзовой краски для глаз
|
| He showed his old tongue through ill-fitting wooden teeth
| Он показал свой старый язык сквозь неподходящие деревянные зубы
|
| Stained from too much opium, chipped from the years
| Окрашенный от слишком большого количества опиума, сколотый годами
|
| The feet, brown wrinkles above straw loafers
| Ноги, коричневые морщины над соломенными мокасинами
|
| A piece of coconut in a pink seashell caught the tongue and knotted into thin
| Кусочек кокоса в розовой ракушке зацепился за язык и завязался тонким узлом.
|
| white strings
| белые струны
|
| Charcoal grey Eisenhower jacket zipped into a loaded green ascot
| Угольно-серый жакет Эйзенхауэра, застегнутый на молнию в нагруженный зеленый жилет
|
| A coil of ashes collected on the white-on-yellow daks
| Катушка пепла, собранная на бело-желтых даках
|
| Four slender bones with rings and nails endured the weight of a hard fast black
| Четыре тонкие кости с кольцами и гвоздями выдержали вес жесткого быстрого черного
|
| rubber cigarette holder
| резиновый мундштук
|
| I could just make out Ace as he carried the tray and mouthed
| Я мог только разглядеть Эйса, когда он нес поднос и шептал
|
| «You cheap son of a bitch» as a straw fell out of a Coke, cartwheeled into the
| «Ты дешевый сукин сын», как соломинка, выпавшая из кока-колы, катится в
|
| gutter
| желоб
|
| So this was a drive-in restaurant in Hollywood
| Итак, это был автомобильный ресторан в Голливуде.
|
| So this was a drive-in restaurant in Hollywood
| Итак, это был автомобильный ресторан в Голливуде.
|
| So this was a drive-in restaurant in Hollywood | Итак, это был автомобильный ресторан в Голливуде. |