| Rosemary Jane is the first out of bed
| Розмари Джейн первая встает с постели
|
| Every morning the same, but there’s mouths to be fed
| Каждое утро одно и то же, но есть рты, которые нужно кормить
|
| With the money she gets from a man who is dead to himself
| С деньгами, которые она получает от человека, который мертв для себя
|
| And dead to everyone else
| И мертв для всех остальных
|
| My sisters and I were always too young
| Мои сестры и я всегда были слишком молоды
|
| To remember the line about holding your tongue
| Чтобы запомнить строчку о том, чтобы держать язык за зубами
|
| While the grown folks are talking, but the silence began
| Пока взрослые люди разговаривают, но началась тишина
|
| Long ago for Rosemary Jane
| Давным-давно для Розмари Джейн
|
| Sweet Rosemary Jane
| Сладкая Розмари Джейн
|
| It’s Mothering Sunday, and the headlines should say
| Это Материнское воскресенье, и заголовки должны говорить
|
| We haven’t forgotten, the remarkable way
| Мы не забыли, замечательный способ
|
| That you took all that pain on your shoulders
| Что ты взял всю эту боль на свои плечи
|
| And put it away, Rosemary Jane
| И убери это, Розмари Джейн
|
| When I think of the things you had to endure
| Когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить
|
| We were young, we were careless, headstrong and unsure
| Мы были молоды, мы были беспечны, упрямы и неуверенны
|
| You guided us gently to the right path
| Ты мягко направил нас на правильный путь
|
| Whether loved or ignored, Rosemary Jane
| Любимая или игнорируемая, Розмари Джейн
|
| I know I gave you a grey hair every time I messed up
| Я знаю, что делал тебя седым каждый раз, когда ошибался
|
| Each one a silver reminder that my mistakes add up
| Каждое из них - серебряное напоминание о том, что мои ошибки складываются
|
| Through every one of my unforced errors, every slip
| Через каждую мою невынужденную ошибку, каждый промах
|
| You never gave up
| Ты никогда не сдавался
|
| Sweet Rosemary Jane
| Сладкая Розмари Джейн
|
| It’s Mothering Sunday, and the headlines should say
| Это Материнское воскресенье, и заголовки должны говорить
|
| We haven’t forgotten, the remarkable way
| Мы не забыли, замечательный способ
|
| That you took all that pain on your shoulders
| Что ты взял всю эту боль на свои плечи
|
| And put it away, Rosemary Jane
| И убери это, Розмари Джейн
|
| Unsure of the path in No Man’s Land
| Неуверенность в пути в Ничейной земле
|
| Unsure of myself in No Man’s Land
| Не уверен в себе в ничьей земле
|
| Never quite alone in No Man’s Land
| Никогда не одинок в ничьей земле
|
| It’s Mothering Sunday, and the headlines should say
| Это Материнское воскресенье, и заголовки должны говорить
|
| That we’ll never forget it, the remarkable way
| Что мы никогда не забудем это, замечательный способ
|
| That you took all that pain on your shoulders
| Что ты взял всю эту боль на свои плечи
|
| And put it away, sweet Rosemary Jane
| И убери это, милая Розмари Джейн
|
| Sweet Rosemary Jane
| Сладкая Розмари Джейн
|
| Rosemary Jane
| Розмари Джейн
|
| Rosemary Jane | Розмари Джейн |