| If you’re heading down to Camden Town
| Если вы направляетесь в Камден-Таун
|
| Be sure to raise a toast
| Обязательно поднимите тост
|
| To the patron saint of the waifs and strays
| Покровителю беспризорников и бродяг
|
| To Jinny Bingham’s ghost
| Призраку Джинни Бингэм
|
| Once she was a fresh-faced lass, from Kentish Town she came
| Когда-то она была девушкой с новым лицом, из Кентиш-Тауна она приехала
|
| Her people, they were pedlars, Jinny Bingham was her name
| Ее люди, они были разносчиками, ее звали Джинни Бингэм
|
| With her husband Gypsy George a Camden coach house they did keep
| Вместе с ее мужем, цыганом Джорджем, они держали каретный сарай в Камдене.
|
| Till they hung him by his neck from Tyburn Tree for stealing sheep
| Пока его не повесили за шею на Тайберн-Три за кражу овец.
|
| It broke her heart to lose her love when she was just a child
| Это разбило ей сердце, когда она потеряла свою любовь, когда она была еще ребенком.
|
| So a man named Derby took the hand of Jinny meek and mild
| Итак, человек по имени Дерби взял за руку Джинни кроткую и мягкую
|
| He was a drinker, not a thinker, daily brought his wife to tears
| Он был пьяницей, а не мыслителем, ежедневно доводил жену до слез
|
| Until one Camden winter morning, Derby simply disappeared
| Пока одним зимним утром в Камдене Дерби просто не исчез.
|
| If you’re heading down to Camden Town
| Если вы направляетесь в Камден-Таун
|
| Be sure to raise a toast
| Обязательно поднимите тост
|
| To the patron saint of the waifs and strays
| Покровителю беспризорников и бродяг
|
| To Jinny Bingham’s ghost
| Призраку Джинни Бингэм
|
| She earned her reputation on those bitter Camden streets
| Она заработала свою репутацию на этих горьких улицах Камдена.
|
| If you’d tarry with the Bingham girl, you’d hold your manhood cheap
| Если бы вы задержались с девушкой Бингхэм, вы бы дешевили свою мужественность
|
| But even so the miser Pitcher was the third man on her lips
| Но даже при этом скряга Питчер был третьим мужчиной на ее устах
|
| Till one night they checked her oven, found him burned up to a crisp
| Пока однажды ночью они не проверили ее духовку и не нашли его сгоревшим до хрустящей корочки.
|
| They tried her for his murder, thought they’d finally cooked her goose
| Они судили ее за его убийство, думали, что наконец приготовили ее гуся
|
| But even when the next man died, Jinny somehow slipped the noose
| Но даже когда умер следующий человек, Джинни каким-то образом выскользнула из петли.
|
| He was a fugitive from justice, for love she took him in
| Он был беглецом от правосудия, из-за любви она взяла его в
|
| But he beat her once to often and the poison did him in
| Но он слишком часто бил ее, и яд погубил его.
|
| If you’re heading down to Camden Town
| Если вы направляетесь в Камден-Таун
|
| Be sure to raise a toast
| Обязательно поднимите тост
|
| To the patron saint of the waifs and strays
| Покровителю беспризорников и бродяг
|
| To Jinny Bingham’s ghost
| Призраку Джинни Бингэм
|
| The locals didn’t like her, false words followed her around
| Местные жители ее не любили, за ней ходили лживые слова
|
| They called her wicked woman, sorceress of some reknown
| Называли ее злой женщиной, волшебницей какой-то известной
|
| They swore that on the gravestones of her husbands she’d grown rich
| Клялись, что на могилах мужей разбогатела
|
| The ribald and the righteous, they knew she was a witch
| Грубый и праведный, они знали, что она ведьма
|
| But the reason she was hated was a simple one indeed
| Но причина, по которой ее ненавидели, была действительно простой.
|
| She had kindness for the careless, she took in those in need
| У нее была доброта к нерадивым, она принимала нуждающихся
|
| The guilty and the gamblers, the harlots and the whores
| Виновные и игроки, блудницы и шлюхи
|
| All knew that Jinny offered sanctuary at her bar
| Все знали, что Джинни предложила убежище в своем баре
|
| No judgement for the judged, and you can never fall too far
| Нет суждения для судимого, и вы никогда не сможете зайти слишком далеко
|
| On the day she died, they swore they saw the devil by her side
| В день ее смерти они клялись, что видели рядом с ней дьявола
|
| A mob broke down her door and from her chair her body pried
| Толпа сломала ее дверь, и со стула ее тело вырвалось
|
| The tavern is still standing, it’s now called the Underworld
| Таверна стоит до сих пор, теперь она называется Подземным миром.
|
| And it still offers sanctuary for all broken boys and girls
| И он по-прежнему предлагает убежище для всех сломленных мальчиков и девочек.
|
| So let’s head on down to Camden Town
| Итак, давайте отправимся в Камден-Таун.
|
| And folks, let’s raise a toast
| И ребята, давайте поднимем тост
|
| To the patron saint of the waifs and strays
| Покровителю беспризорников и бродяг
|
| To Jinny Bingham’s ghost | Призраку Джинни Бингэм |