| They called me Margaretha the day that I was born
| Они назвали меня Маргаретой в день, когда я родился
|
| The day I died the soldiers called me H21
| В день моей смерти солдаты называли меня H21
|
| In the circuses and palaces, a hundred names I’ve borne
| В цирках и дворцах сотня имен, которые я носил
|
| From the Belle of the Epoque to eye of the storm
| От Красавицы Эпохи до глаза бури
|
| But if anybody asks, I named myself after the sun
| Но если кто-то спросит, я назвал себя в честь солнца
|
| I was a teacher when I was young
| Я был учителем, когда был молод
|
| But I ran away from home
| Но я сбежал из дома
|
| To the East Indies and warm, warm sun
| В Ост-Индию и теплое, теплое солнце
|
| To wed a man I did not know
| Выйти замуж за человека, которого я не знала
|
| He called me Lady McCleod
| Он назвал меня леди Маклауд
|
| But the times did not allow
| Но время не позволило
|
| My complaints as drinking dragged him down
| Мои жалобы на то, что пьянство тянуло его вниз
|
| So in dancing peace I found
| Так что в танцующем мире я нашел
|
| They called me a tourist when I began to dance
| Они назвали меня туристом, когда я начал танцевать
|
| An amateur and courtesan when I came to France
| Любительница и куртизанка, когда я приехала во Францию
|
| On the stages, in the salons, I held my tongue
| На сценах, в салонах я держал язык за зубами
|
| I was never owned by any man nor known by anyone
| Я никогда не принадлежал ни одному мужчине и никому не был известен
|
| And if anybody asks, I named myself after the sun
| И если кто-то спросит, я назвал себя в честь солнца
|
| I never cared much for their war
| Меня никогда не волновала их война
|
| I had seen men fight before
| Я видел, как мужчины дерутся раньше
|
| Seen the sickness in their esprit de corps
| Видел болезнь в их esprit de corps
|
| I would dance for them no more
| Я бы больше не танцевал для них
|
| They came to take me away
| Они пришли, чтобы забрать меня
|
| From the Hotel Champs Elysée
| Из отеля Champs Elysée
|
| Told the soldiers I’d nothing to say
| Сказал солдатам, что мне нечего сказать
|
| They wouldn’t have listened anyway
| Они бы все равно не послушались
|
| Too many men had died, and somebody had to pay
| Слишком много людей погибло, и кто-то должен был заплатить
|
| They set a date for my dying day
| Они назначают дату моего умирающего дня
|
| But as I stood in that killing field, refusing a blindfold
| Но когда я стоял на этом поле смерти, отказываясь от повязки на глаза
|
| Staring down the soldiers and the hatred of the world
| Глядя на солдат и ненависть к миру
|
| I felt the warmth of the Malay sun and I smiled for them all
| Я чувствовал тепло малайского солнца и улыбался им всем
|
| They all thought they had the best of me
| Они все думали, что у них есть лучшее во мне
|
| But not one of them could say what I was called
| Но ни один из них не мог сказать, как меня звали
|
| Just before the darkness came
| Незадолго до наступления темноты
|
| I whispered my real name
| Я прошептал свое настоящее имя
|
| I am Mata Hari, eye of the day
| Я Мата Хари, глаз дня
|
| In the cells my body lay unclaimed
| В камерах мое тело лежало невостребованным
|
| If anybody asks, I named myself after the sun | Если кто спросит, я назвал себя в честь солнца |