| Mir ging im Leben,
| я пошел в жизни
|
| so manches daneben,
| кроме того,
|
| ich wurde zu früh schon gebor’n
| Я родился слишком рано
|
| Hatte wie 'n Hase,
| Был как кролик
|
| fast gar keine Nase
| носа почти нет
|
| dafür zwei riesige Ohr’n.
| вместо двух огромных ушей.
|
| Selbst Tante Jette,
| Даже тетя Джетта,
|
| die sagte, sie hätte
| кто сказал, что она
|
| noch nie so’n Vogel geseh’n.
| никогда не видел такой птицы.
|
| Keiner, keiner
| Никто, никто
|
| fand irgendwas an mir schön
| нашел что-то красивое во мне
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| ich hab' soviel Geduld.
| У меня так много терпения.
|
| Ich kann nur drüber lachen,
| Я могу только смеяться над этим
|
| ich geb' keinem die Schuld.
| Я никого не виню.
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| denn ich mach' mir nichts draus.
| потому что мне все равно.
|
| Solche Scherze gehn nur
| Такие шутки работают
|
| mit 'ner starken Natur
| с сильным характером
|
| andre halten’s nicht aus.
| другие не выдерживают.
|
| Das mit den Ohren,
| тот что с ушами
|
| das hat sich verloren,
| что потерялся
|
| am Kopf ist jetzt fast alles normal.
| на голове сейчас почти все в норме.
|
| Doch ich hab' Latschen,
| Но у меня есть тапочки
|
| so groß wie zwei Bratschen,
| размером с два альта,
|
| das wird mir allmählich zur Qual.
| это меня мучает.
|
| Für die Verwandten
| Для родственников
|
| und alle Bekannten
| и все знакомые
|
| muß ich immer Einkaufen geh’n.
| Мне всегда нужно ходить по магазинам.
|
| Keiner, keiner
| Никто, никто
|
| hat solche Füße zum Steh’n
| на таких ногах стоять
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| ich hab' soviel Geduld.
| У меня так много терпения.
|
| Ich kann nur drüber lachen,
| Я могу только смеяться над этим
|
| ich geb' keinem die Schuld.
| Я никого не виню.
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| denn ich mach' mir nichts draus.
| потому что мне все равно.
|
| Solche Scherze gehn nur
| Такие шутки работают
|
| mit 'ner starken Natur
| с сильным характером
|
| andre halten’s nicht aus.
| другие не выдерживают.
|
| Ich zieh' nur Nieten
| Я только заклепки дергаю
|
| auf allen Gebieten,
| во всех областях
|
| ich kriege nichts unter der Hand.
| У меня ничего не получается.
|
| Doch brauchen 'se einen
| Но им нужен один
|
| und finden 'se keinen,
| и не находят
|
| dann komm’se zu mir gleich gerannt.
| тогда прибегай ко мне.
|
| Ich werde mich rächen,
| я отомщу
|
| das kann ich versprechen,
| я могу обещать
|
| Die Zeit kommt, dann mach' ich mir Luft:
| Придет время, тогда я изольюсь:
|
| Keiner, keiner brüllt dann wie ich aus der Gruft.
| Никто, никто так не кричит из склепа, как я.
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| ich hab' soviel Geduld.
| У меня так много терпения.
|
| Ich kann nur drüber lachen,
| Я могу только смеяться над этим
|
| ich geb' keinem die Schuld.
| Я никого не виню.
|
| Mit mir könn'ses ja machen,
| Вы можете сделать это со мной
|
| denn ich mach' mir nichts draus.
| потому что мне все равно.
|
| Solche Scherze gehn nur
| Такие шутки работают
|
| mit 'ner starken Natur
| с сильным характером
|
| andre halten’s nicht aus.
| другие не выдерживают.
|
| Solche Scherze geh’n nur
| Такие шутки работают
|
| mit 'ner starken Natur,
| с сильным характером
|
| andre halten’s nicht aus | другие не выдерживают |