| Y te vengo a buscar, aunque sólo para verte o hablar
| И я иду искать тебя, хотя бы увидеть тебя или поговорить
|
| Porque requiero tu presencia
| Потому что мне нужно твое присутствие
|
| Para entender mejor mi esencia
| Чтобы лучше понять мою сущность
|
| Este sentimiento popular nace de mecánicas divinas
| Это популярное мнение рождено божественной механикой.
|
| Como un arranque místico y sensual me encadena a tì
| Как мистическое и чувственное начало, оно приковывает меня к тебе
|
| Debería cambiar el objeto de mis deseos
| Я должен изменить объект своих желаний
|
| Sin conformarme con las alegrías cotidianas
| Не соглашаться на повседневные радости
|
| Hacer como un ermitano que renuncia a sí
| Поступай как отшельник, который отрекся от себя
|
| Y te vengo a buscar, con la excusa de tener que hablar
| И я иду искать тебя под предлогом разговора
|
| Porque me gusta lo que piensas y dices
| Потому что мне нравится, что ты думаешь и говоришь
|
| Porque en tí veo mis raices
| Потому что в тебе я вижу свои корни
|
| Este siglo ya se está acabando
| Этот век уже заканчивается
|
| Saturado de parásitos sin dignidad
| Насыщен паразитами без достоинства
|
| Me empuja sòlo a ser mejor, con más voluntad
| Это только подталкивает меня к тому, чтобы быть лучше, с большей волей
|
| Emanciparse del ensueño de las pasiones
| Освободи себя от задумчивости страстей
|
| Buscar el uno por encima del bien y del mal
| Ищите того, кто выше добра и зла
|
| Ser una imagen divina de esta realidad
| Быть божественным образом этой реальности
|
| Y te vengo a buscar
| И я иду искать тебя
|
| Porque estoy bien contigo, porque requiero tu presencia | Потому что мне хорошо с тобой, потому что я требую твоего присутствия |