| Defi? | Дефи? |
| ndeme de las fuerzas contrarias,
| расскажи мне о противоборствующих силах,
|
| el el sueno nocturno cuando no soy consciente,
| ночной сон, когда я не знаю,
|
| cuando mi camino se hace incierto.
| когда мой путь становится неопределенным.
|
| Y no me dejes nunca m? | И никогда не оставляй меня |
| s,
| да,
|
| no me dejes nunca m? | никогда не оставляй меня м? |
| s.
| да
|
| Devu? | Дев? |
| lveme a las zonas m? | взять меня в зоны м? |
| s altas,
| Прыгать,
|
| a uno de tus reinos de calma.
| в одно из ваших царств спокойствия.
|
| Es tiempo de escapar de estos ciclos de vidas.
| Пришло время вырваться из этих циклов жизни.
|
| Y no me dejes nunca m? | И никогда не оставляй меня |
| s,
| да,
|
| no me dejes nunca m? | никогда не оставляй меня м? |
| s.
| да
|
| Por qu? | Зачем? |
| los gozos del m? | радости м? |
| s profundo afecto
| глубокая привязанность
|
| o del anhelo m? | или тоски м? |
| s sutil de pulso
| тонкий пульс
|
| s? | да? |
| lo son la sombra de la luz?
| Что такое тень света?
|
| Recu? | запись |
| rdame lo infeliz que me siento
| скажи мне, как я несчастен
|
| lejos de todas tus leyes.
| подальше от всех ваших законов.
|
| C? | С? |
| mo no malgastar el tiempo que me queda?
| Мо не тратить время, которое у меня осталось?
|
| Y no me dejes nunca m? | И никогда не оставляй меня |
| s,
| да,
|
| no me dejes nunca m? | никогда не оставляй меня м? |
| s.
| да
|
| Por qu? | Зачем? |
| la paz de ciertos monasterios
| покой некоторых монастырей
|
| o la armon? | или гармония? |
| a vibrante de todos mis sentidos
| вибрировать все мои чувства
|
| s? | да? |
| lo son la sombra de la luz? | Что такое тень света? |