| Sotto l’ombra sospiravi
| Под тенью ты вздохнул
|
| pastore di ombre e di sotterranei segreti
| пастырь теней и тайных подземелий
|
| parlavi di una vita trascorsa.
| Вы говорили о прошлой жизни.
|
| Come sempre le foglie cadono d’autunno.
| Как всегда, листья опадают осенью.
|
| Intona i canti dei veggenti
| Пойте песни провидцев
|
| cedi alla saggezza
| поддаваться мудрости
|
| alle scintille di fuochi ormai spenti,
| к искрам потухших костров,
|
| regolati alle temperature e alle frescure delle notti:
| приспособлены к температурам и прохладе ночей:
|
| lascia tutto e seguiti.
| оставить все и следовать.
|
| Guarda le distese dei campi, perditi in essi
| Взгляни на просторы полей, заблудись в них
|
| e non chiedere altro.
| и больше не спрашивай.
|
| Lasci un’orma attraverso cui tu stesso
| Ты оставляешь след, через который ты сам
|
| ti segui nel tempo e ti riconosci.
| вы следите за собой во времени и узнаете себя.
|
| Correvi con la biga nei circhi.
| Вы бегали с колесницей в цирках.
|
| E fosti pure un’ape delicata,
| А еще ты был нежной пчелой,
|
| il gentile mantello che coprì le spalle di qualcuno.
| нежный плащ, покрывавший чьи-то плечи.
|
| Lascia tutto e seguiti.
| Оставь все и следуй.
|
| I tuoi occhi dunque trascorrono svagati
| Поэтому ваши глаза проходят мимо невнимательности
|
| ed ozi come una spiga.
| а ты бездельничаешь, как ухо.
|
| Come sempre le foglie cadono d’autunno. | Как всегда, листья опадают осенью. |