| Ein auge geht auf
| Один глаз открывается
|
| Und im bauch kein gefühl kein gedanke der stört
| И в животе ни чувства ни тревожной мысли
|
| In der ferne ein rauschen
| Вдали шорох
|
| Der atem der autos und blätter ist alles was erhört
| Дыхание машин и листьев - это все, что слышно
|
| Er riecht an den haaren
| Он пахнет твоими волосами
|
| Die das erste licht durch das fenster berührt
| Тронутый первым светом в окне
|
| Kein herz schlägt schneller
| Сердце не бьется быстрее
|
| Als er ihre beine unter der decke beinahe spürt
| Когда он почти чувствует ее ноги под одеялом
|
| Was hat sie so fremd gemacht
| Что сделало ее такой чужой
|
| Sie sind so kalt sie fühlen nichts mehr
| Им так холодно, что они больше ничего не чувствуют
|
| Ausser der leere die fühlen sie sehr
| Кроме пустоты они многое чувствуют
|
| Sie sind so müde sie fühlen nichts mehr
| Они так устали, что больше ничего не чувствуют.
|
| Ausser der leere die fühlen sie sehr
| Кроме пустоты они многое чувствуют
|
| Keine frage das vertrauen ist groß
| Нет сомнений, что доверие велико
|
| Aber niemand könnte das liebe nennen
| Но никто не мог назвать эту любовь
|
| Es fühlt sich so an
| Похоже на
|
| Als würde man auf offenem feld ins leere rennen
| Словно бегу в пустоту в чистом поле
|
| Diese zwei menschen wollen sich nicht spüren
| Эти два человека не хотят чувствовать друг друга
|
| Sie wollen sich lieber verlieren
| Вы бы предпочли потерять себя
|
| In einer wolke aus rauch
| В облаке дыма
|
| Sind sie eigentlich auch nur um sich einzufrieren
| Они на самом деле просто заморозить себя
|
| Was hat sie so fremd gemacht
| Что сделало ее такой чужой
|
| Sie sind so kalt sie fühlen nichts mehr
| Им так холодно, что они больше ничего не чувствуют
|
| Ausser der leere die fühlen sie sehr
| Кроме пустоты они многое чувствуют
|
| Sie sind so müde sie fühlen nichts mehr
| Они так устали, что больше ничего не чувствуют.
|
| Ausser der leere die fühlen sie sehr | Кроме пустоты они многое чувствуют |