| You see through me in time
| Ты видишь сквозь меня вовремя
|
| And I ride white horses on hills
| И я катаюсь на белых лошадях по холмам
|
| I long for you
| я скучаю по тебе
|
| All through bleeding June
| Весь через кровотечение июнь
|
| Will I reach silent seas?
| Достигну ли я безмолвных морей?
|
| I wait on the white hills
| Я жду на белых холмах
|
| In ropes that unwind
| В веревках, которые разматываются
|
| So what (So what?) does life loan you again?
| Итак, что (ну и что?) снова одолжила тебе жизнь?
|
| A long time
| Долго
|
| Salt-eyed starless nights
| Беззвездные ночи с солеными глазами
|
| Time loans you again, give me one more time
| Время снова одалживает тебя, дай мне еще раз
|
| One more, just give me one more time
| Еще раз, просто дай мне еще раз
|
| Time incoming, life becoming
| Приходит время, жизнь становится
|
| Time incoming, I’m coming in
| Время приближается, я вхожу
|
| Time incoming, life becoming
| Приходит время, жизнь становится
|
| Time incoming, ropes unwinding
| Приходит время, веревки разматываются
|
| When I wait, when I wait
| Когда я жду, когда я жду
|
| Time’s incoming, life becoming in
| Приходит время, жизнь становится в
|
| Ropes unwinding, time becoming in
| Веревки разматываются, время становится в
|
| Life becoming in, oh I’m coming in
| Жизнь становится, о, я вхожу
|
| Time’s incoming, life becoming
| Приходит время, жизнь становится
|
| Ropes unwinding | Разматывание канатов |