| What’d he do this time?
| Что он сделал на этот раз?
|
| Did he break your heart?
| Он разбил тебе сердце?
|
| I can tell you been crying… and baby here you are.
| Я могу сказать, что ты плакал ... и вот ты здесь, детка.
|
| And I always know any time you show up at my door past 11 o’clock that he
| И я всегда знаю, что каждый раз, когда ты появляешься у моей двери после 11 часов, он
|
| really must’ve pissed you off.
| действительно, должно быть, разозлил тебя.
|
| Take it out on me.
| Вырази это на мне.
|
| And put your lips on mine.
| И коснись моих губ своими.
|
| Let me take his wrong and make it right this time.
| Позвольте мне принять его ошибку и исправить ее на этот раз.
|
| Yeah, you can just come over, you ain’t gotta call.
| Да, вы можете просто прийти, вам не нужно звонить.
|
| You always got a shoulder anytime it all goes bad, when you’re 'bout to break,
| У тебя всегда есть плечо, когда все идет плохо, когда ты вот-вот сломаешься,
|
| when you’re mad as hell, you can always take it out on me.
| когда ты чертовски зол, ты всегда можешь отыграться на мне.
|
| You can take it out on me baby.
| Ты можешь отыграться на мне, детка.
|
| If you ever wanna leave, maybe.
| Если ты когда-нибудь захочешь уйти, может быть.
|
| In the middle of the night, that’s alright…
| Посреди ночи это нормально...
|
| You can take, take…
| Ты можешь взять, взять…
|
| Take off your coat, and baby come on in.
| Снимай пальто, и малыш, заходи.
|
| Girl, let me help to get back at him.
| Девушка, позвольте мне помочь отомстить ему.
|
| And I don’t know why you never say goodbye…
| И я не знаю, почему ты никогда не прощаешься…
|
| Whatever hell he’s puttin' you through,
| Через какой бы ад он тебя ни устроил,
|
| I can’t wait for you to…
| Не могу дождаться, когда ты…
|
| Take it out on me.
| Вырази это на мне.
|
| And put your lips on mine.
| И коснись моих губ своими.
|
| Let me take his wrong and make it right this time.
| Позвольте мне принять его ошибку и исправить ее на этот раз.
|
| Yeah, you can just come over, you ain’t gotta call.
| Да, вы можете просто прийти, вам не нужно звонить.
|
| You always got a shoulder anytime it all goes bad, when you’re 'bout to break,
| У тебя всегда есть плечо, когда все идет плохо, когда ты вот-вот сломаешься,
|
| when you’re mad as hell, you can always take it out on me.
| когда ты чертовски зол, ты всегда можешь отыграться на мне.
|
| Yeah, I’ll lay you down and love you just the way you should be.
| Да, я уложу тебя и буду любить тебя такой, какой ты должна быть.
|
| Baby, so now that you’re ready…
| Детка, теперь, когда ты готова...
|
| Take it out on me.
| Вырази это на мне.
|
| You can take it out on me baby.
| Ты можешь отыграться на мне, детка.
|
| If you ever wanna leave, maybe.
| Если ты когда-нибудь захочешь уйти, может быть.
|
| In the middle of the night, that’s alright…
| Посреди ночи это нормально...
|
| You can take, take…
| Ты можешь взять, взять…
|
| Take it out on me
| Вырази это на мне
|
| And put your lips on mine.
| И коснись моих губ своими.
|
| Let me take his wrong and make it right this time.
| Позвольте мне принять его ошибку и исправить ее на этот раз.
|
| Yeah, you can just come over, you ain’t gotta call.
| Да, вы можете просто прийти, вам не нужно звонить.
|
| You always got a shoulder anytime it all goes bad, when you’re 'bout to break,
| У тебя всегда есть плечо, когда все идет плохо, когда ты вот-вот сломаешься,
|
| when you’re mad as hell, you can always take it out on me.
| когда ты чертовски зол, ты всегда можешь отыграться на мне.
|
| You can take it out on me baby.
| Ты можешь отыграться на мне, детка.
|
| If you ever wanna leave, maybe.
| Если ты когда-нибудь захочешь уйти, может быть.
|
| In the middle of the night, that’s alright…
| Посреди ночи это нормально...
|
| You can take, take, take it out on me. | Вы можете брать, брать, вымещать это на мне. |