| Well daisy duke peek-a-boo
| Хорошо, Дейзи Дюк, глянь-а-бу
|
| I might’ve learned a thing or two
| Возможно, я кое-чему научился
|
| On a Friday night joyride
| На вечерней прогулке в пятницу
|
| Out there on the county line
| Там, на линии графства
|
| Drag racin' 'til the blue lights chase us
| Перетащите гонку, пока синие огни не преследуют нас.
|
| And we scattered like sparks from
| И мы разлетелись, как искры от
|
| A black cat fuse
| Предохранитель черной кошки
|
| Train bridge where we spray paint Skynyrd
| Железнодорожный мост, где мы распыляем краску Skynyrd
|
| And the gold flakes glimmered in the
| И золотые хлопья мерцали в
|
| Cinnamon booze
| Выпивка с корицей
|
| We were livin' every minute of the night
| Мы жили каждую минуту ночи
|
| Like there might never be another
| Как будто никогда не может быть другого
|
| We were runnin' all the caution lights
| Мы использовали все предупредительные огни
|
| We were learnin' to fly with a little tail gunner
| Мы учились летать с маленьким хвостовым стрелком
|
| If there was somethin' to burn, we were burnin' it
| Если было что сжечь, мы это сожгли
|
| Anything with a curve, we were turnin' it
| Все, что имеет изгиб, мы поворачивали его.
|
| Just wildfires out there under
| Просто лесные пожары там под
|
| The hell raisin' heat of the summer
| Адская жара лета
|
| Alabama on the Alpine
| Алабама в Альпах
|
| Bust a cap on a deer sign
| Наденьте кепку на знак оленя
|
| Little backseat butterfly
| Маленькая бабочка на заднем сиденье
|
| Home grown angel that’ll get you high
| Домашний ангел, который поднимет вам настроение
|
| That’ll get you high
| Это поднимет тебе настроение
|
| Yeah I see it clearer in the rearview mirror
| Да, я вижу это яснее в зеркале заднего вида.
|
| Than I ever did lookin' out over the hood
| Чем я когда-либо выглядывал из-за капота
|
| Yeah man, we had some damn good times
| Да, чувак, у нас были чертовски хорошие времена
|
| And I sure hope everybody’s doin' good
| И я очень надеюсь, что у всех все хорошо
|
| The hell raisin' heat of the summer
| Адская жара лета
|
| The hell raisin' heat of the summer | Адская жара лета |