| Happy Birthday... so make a wish. | С Днём Рождения. Загадать желание самое время. |
| - | - |
| Please accept my apologies, wonder what would have been. | Пожалуйста, прими мои извинения. Мне так интересно, кем бы ты был, |
| Would you've been a little angel or an angel of sin? | Был бы ты ангелочком? или грешником жил? |
| Tom-boy running around, hanging with all the guys. | Был бы взбалмошным мальчишкой, веселившимся с друзьями? |
| Or a little tough boy with beautiful brown eyes? | Или классным парнем с красивыми карими глазами? |
| I payed for the murder before they determined the sex. | Я заплатил за убийство еще прежде, чем увидел тебя. |
| Choosing our life over your life meant your death. | Мы приговорили тебя к смерти, выбрав жизнь для себя. |
| And you never got a chance to even open your eyes. | Ты не получил даже шанса взглянуть на этот мир. |
| Sometimes I wonder as a fetus if you faught for your life? | Иногда я задумываюсь: боролся ли ты за жизнь? |
| Would you have been a little genius in love with math? | Возможно, ты бы стал гением-математиком, оставившим след в истории, |
| Would you have played in your schoolclothes and made me mad? | А, может, злил бы меня, играя допоздна на школьной территории. |
| Would you have been a little rapper like your papa da Piper? | А вдруг ты бы стал маленьким рэпером, как твой папочка Пайпер? |
| Would you have made me quit smokin' by finding one of my lighters? | Или заставил бы меня бросить курить, одну из моих зажигалок спрятав. |
| I wonder about your skintone and shape of your nose? | Я бы так хотел узнать, какой у тебя был тон кожи и форма носа? |
| And the way you would have laughed and talked fast or slow? | И как бы ты разговаривал и смеялся? — я задаюсь вопросом. |
| Think about it every year, so I picked up a pen. | И я думаю об этом каждый год. И вот, я беру ручку, пишу, хоть и приуныл. |
| Happy Birthday, love you whoever you woulda been. | С Днём Рождения. Я люблю тебя, и не важно, кем бы ты был... |
| Happy Birthday... | С Днём Рождения... |
| - | - |
| All I thought was a dream (make a wish) | Всё, о чём я мечтала, мне только приснилось, |
| Was as real as it seemed (happy birthday) | |
| All I thought was a dream (make a wish) | Но было так правдиво, жаль, не осуществилось. |
| Was as real as it seemed | |
| I made a mistake! | Я совершила ошибку... |
| - | - |
| I've got a millon excuses to why you died. | Я могу назвать тысячу оправданий твоей смерти, |
| Bet the people got their own reasons for homicide. | Ведь у каждого найдутся причины для убийства, поверьте. |
| Who's to say it woulda worked, and who's to say it wouldn't have? | Кто-то скажет, что всё получилось бы, а кто-то скажет, что — нет? |
| I was young and strugglin' but old enough to be your dad. | Я был молод, искал себя, но был вполне взрослым, чтобы ты появился на свет. |
| The fear of being a father has never disappeared. | Страх быть отцом меня так и не покинул. |
| Pondering frequently while I'm zippin' on my beer, | И я часто размышляю, сидя за кружкой пива, |
| My vision of a family was artificial and fake. | О том, что моё видение семьи было надуманным и зыбким. |
| So when it came time to create I made a mistake. | И вот, когда пришло время начинать, я допустил ошибку. |
| Now you've got a little brother maybe he's really you? | Но теперь у тебя есть брат, возможно, он, и правда, — ты? |
| Maybe you really forgave us knowin' we was confused? | Возможно, ты простил нас, узнав, что сожалеем мы. |
| Maybe everytime that he smiles it's you proudly knowin' | А вдруг, его улыбка — твоя улыбка гордости от понимания |
| that your father's doin' the right thing now? | Того, что теперь твой отец делает всё правильно? |
| I never tell a woman what to do with her body, | Я никогда не говорю женщине, что ей делать с собой. |
| But if she don't love children then we can't party. | Но если она не любит детей, мы не будем вдвоём. |
| Think about it every year, so I picked up a pen. | И я думаю об этом каждый год. И вот, я беру ручку, пишу, хоть и приуныл. |
| Happy Birthday, love you whoever you woulda been. | С Днём Рождения. Я люблю тебя, и не важно, кем бы ты был... |
| Happy Birthday... | С Днём Рождения... |
| - | - |
| All I thought was a dream, | Всё, о чём я мечтала, мне только приснилось, |
| (make a wish) | |
| Was as real as it seemed. | Но было так правдиво, жаль, не осуществилось. |
| (Happy Birthday) | |
| All I thought was a dream, | Всё, о чём я мечтала, мне только приснилось, |
| (yeah, make a wish) | |
| Was as real as it seemed. | Но было так правдиво, жаль, не осуществилось. |
| - | - |
| I made a mistake! | Я совершила ошибку. |
| - | - |
| And from the heavens to the womb to the heavens again. | С небес — в утробу матери — и на небеса обратно. |
| From the endin' to the endin', never got to begin. | С одного конца — на другой конец, и уже безвозвратно. |
| Maybe one day we could meet face to face? | Возможно, мы встретимся лицом к лицу однажды, |
| In a place without time and space... | Где время и пространство для людей уже не важно... |
| Happy Birthday... | С Днём Рождения... |
| - | - |
| From the heavens to the womb to the heavens again. | С небес — в утробу матери — и на небеса обратно. |
| From the endin' to the endin', never got to begin. | С одного конца — на другой конец, и уже безвозвратно. |
| Maybe one day we could meet face to face? | Возможно, мы встретимся лицом к лицу однажды, |
| In a place without time and space... | Где время и пространство для людей уже не важно... |
| - | - |
| Happy Birthday... | С Днём Рождения... |
| - | - |
| All I thought was a dream, | Всё, о чём я мечтала, мне только приснилось, |
| (make a wish) | |
| Was as real as it seemed. | Но было так правдиво, жаль, не осуществилось. |
| (Happy Birthday) | |
| All I thought was a dream, | Всё, о чём я мечтала, мне только приснилось, |
| (make a wish) | |
| Was as real as it seemed. | Но было так правдиво, жаль, не осуществилось. |
| I made a mistake... | Я совершила ошибку... |
| - | - |