| Nobody feels the pain behind the love you show
| Никто не чувствует боли за любовью, которую ты показываешь.
|
| Nobody feels the burden that is yours alone
| Никто не чувствует бремени, которое лежит только на тебе
|
| If when the morning comes you’re not with me (Destiny)
| Если когда наступит утро, ты не со мной (Судьба)
|
| I know that you’ll return with destiny
| Я знаю, что ты вернешься с судьбой
|
| Only you can truly understand
| Только ты можешь по-настоящему понять
|
| The measure of a hero is the measure of a man
| Мера героя есть мера человека
|
| (I wanna kiss it better, the measure of a man)
| (Я хочу поцеловать его лучше, мера мужчины)
|
| The measure of a man
| Мера человека
|
| (I wanna kiss it better, the measure of a man)
| (Я хочу поцеловать его лучше, мера мужчины)
|
| Your body bears the scars of every man I know
| На твоем теле шрамы всех мужчин, которых я знаю
|
| So softly I wanna kiss it better, the scarlet letter
| Так нежно я хочу поцеловать его лучше, алая буква
|
| To me you don’t belong
| Мне ты не принадлежишь
|
| If when the morning comes you’re not with me (Destiny)
| Если когда наступит утро, ты не со мной (Судьба)
|
| I know that you’ll return with destiny
| Я знаю, что ты вернешься с судьбой
|
| Only you can truly understand
| Только ты можешь по-настоящему понять
|
| The measure of a hero is the measure of a man
| Мера героя есть мера человека
|
| (I wanna kiss it better, the measure of a man)
| (Я хочу поцеловать его лучше, мера мужчины)
|
| The measure of a man
| Мера человека
|
| (I wanna kiss it better, the measure of a man)
| (Я хочу поцеловать его лучше, мера мужчины)
|
| It’s the manners that make a man
| Манеры делают человека
|
| But the hammers that break a man
| Но молотки, которые ломают человека
|
| Damn, they wanted to see me broke
| Черт, они хотели, чтобы я сломался
|
| But I flipped the script and I broke the pen
| Но я перевернул сценарий и сломал ручку
|
| Young and wealthy
| Молодой и богатый
|
| Don’t let it overwhelm me
| Не позволяй этому ошеломить меня
|
| I still give thanks
| Я все еще благодарю
|
| Still can’t tell me
| Все еще не могу сказать мне
|
| Nothin', the system failed me
| Ничего, система меня подвела
|
| I still bounced back
| Я все еще пришел в норму
|
| I run this ting, got a lot of endurance
| Я управляю этим тингом, у меня много выносливости
|
| What you know about drastic measures?
| Что вы знаете о радикальных мерах?
|
| I married the hustle
| Я женился на суете
|
| Me and the game like Harry and Meghan
| Я и игра, как Гарри и Меган
|
| Some man in my hood too jealous
| Какой-то мужчина в моем капюшоне слишком ревнив
|
| Why d’you think that we carry a weapon?
| Почему вы думаете, что у нас есть оружие?
|
| Take time and trust the process
| Выделите время и доверьтесь процессу
|
| Life’s a game of chess, not checkers
| Жизнь - это игра в шахматы, а не в шашки
|
| Told bro that «You gotta stop stressin'
| Сказал братан, что «ты должен перестать напрягаться
|
| Gotta stop thinkin' you won’t get through it
| Перестань думать, что ты не справишься
|
| It’s all in your mind
| Это все в вашем уме
|
| I failed a couple of times
| Я потерпел неудачу пару раз
|
| I got up and got back to it»
| Я встал и вернулся к этому»
|
| Only (Only) you can (You can) truly (Truly) understand
| Только (только) ты можешь (ты можешь) по-настоящему (по-настоящему) понять
|
| The measure (Measure) of a (Of a) hero is the measure of a man
| Мера (мера) героя (из) есть мера человека
|
| The measure of a man
| Мера человека
|
| Only you can truly understand
| Только ты можешь по-настоящему понять
|
| The measure of a hero is the measure of a man
| Мера героя есть мера человека
|
| The measure of a man | Мера человека |