| Arriba todos
| Все вверх
|
| es un dia de sol
| это солнечный день
|
| fucking mezzogiorno de calor
| меццоджорно тепловой трах
|
| las flores blancas del amor, las flores negras del dolor
| белые цветы любви, черные цветы боли
|
| hoy Frida pinta el cielo desde alla
| сегодня Фрида рисует оттуда небо
|
| todo esto es un sueo que mas da el paraiso es un lugar, el paraiso es un lugar
| все это сон, который не имеет значения, рай это место, рай это место
|
| no buscaria una razn
| я бы не стал искать причину
|
| la sensacin de estar colgado de un avin
| ощущение, что тебя подвешивают к самолету
|
| que esta a un segundo de arribar
| это в секунде от прибытия
|
| que esta a un segundo de estrellar
| это в одной секунде от краха
|
| que es un milagro despertar
| что это чудо просыпаться
|
| saber que nada es para siempre y hoy…
| зная, что ничто не вечно и сегодня...
|
| desafiar a las leyes dela gravedad
| бросать вызов законам гравитации
|
| slo reirme hasta verme flotar
| просто смейся, пока не увидишь, как я парю
|
| no me creo que todo haya ido tan mal
| Я не верю, что все так плохо
|
| prueba el efecto de resucitar…
| попробуй эффект оживления...
|
| cuando el mundo se pone oscuro
| когда мир погружается во тьму
|
| se pone lento, todo mal
| это становится медленным, все неправильно
|
| por el mundo, yo no me dejo desanimar
| по всему миру, я не позволяю себе унывать
|
| preferiria amarte y no pensar
| Я предпочел бы любить тебя и не думать
|
| siempre entre tus piernas quiero mas
| всегда между твоими ногами, я хочу большего
|
| amar, amar, amar, amar
| любовь, любовь, любовь, любовь
|
| el paraiso es un lugar
| рай это место
|
| I can’t get no satisfaction
| Я не могу получить никакого удовлетворения
|
| la dosis justa para la resignacin
| правильная доза для отставки
|
| la maravilla del color
| чудо цвета
|
| las endorfinas del amor
| эндорфины любви
|
| si todo se acabara hoy
| если бы все закончилось сегодня
|
| yo desearia que termine asi…
| Я хотел бы, чтобы это закончилось так...
|
| en el cine del barrio de la humanidad
| в кино соседства человечества
|
| ver «lo que el viento nunca se llev»
| см. "Унесенные ветром"
|
| y las chicas fumando nos digan que fue
| а курящие девчонки рассказывают нам что это было
|
| todo una broma, nada termin…
| все шутка, ничего не закончено...
|
| cuando el mundo se pone oscuro
| когда мир погружается во тьму
|
| se pone lento, todo mal
| это становится медленным, все неправильно
|
| por el mundo, yo no me dejo desanimar
| по всему миру, я не позволяю себе унывать
|
| no buscaria una razn
| я бы не стал искать причину
|
| la sensacin de estar colgado de un avin
| ощущение, что тебя подвешивают к самолету
|
| que esta a un segundo de arribar
| это в секунде от прибытия
|
| y casi a punto de estrellar
| и чуть не рухнул
|
| que es un milagro despertar
| что это чудо просыпаться
|
| saber que nada es para siempre y aceptar
| знай, что ничто не вечно и прими
|
| I can’t get no satisfaction
| Я не могу получить никакого удовлетворения
|
| la dosis justa para la resignacin
| правильная доза для отставки
|
| la maravilla del color
| чудо цвета
|
| las endorfinas de tu amor
| эндорфины твоей любви
|
| si todo se acabara hoy, ver «lo que el viento nunca,
| Если бы все закончилось сегодня, см. «Унесенные ветром никогда»,
|
| nunca se llev» | никогда не брал» |