| Face to face with my enemy…
| Лицом к лицу с моим врагом…
|
| What can I do? | Что я могу сделать? |
| What should I say?
| Что я должен сказать?
|
| State my case or live in disgrace
| Изложи мое дело или живи в позоре
|
| And forever hang my head in shame? | И навсегда повесить голову от стыда? |
| NO!
| НЕТ!
|
| State to state, sea to shining sea
| От штата к штату, от моря к сияющему морю
|
| From every nation and every land
| Из каждой нации и каждой земли
|
| Standing up as citizens of the world
| Встать как граждане мира
|
| As a counteracting force against the…
| В качестве противодействующей силы против…
|
| Powers that be who will lie and deceive
| Власти, которые будут лгать и обманывать
|
| Without a single ounce of shame
| Без единой унции стыда
|
| Unless we get in their face and publicy disgrace
| Если только мы не столкнемся с ними и публично не опозорим
|
| For what they’ve done not in our name
| За то, что они сделали не от нашего имени
|
| WHAT IT’S ABOUT: Truth and justice
| О ЧЁМ: Правда и справедливость
|
| GET ON YOUR FEET! | ВСТАВАЙТЕ НА НОГИ! |
| Rise up and start…
| Встань и начни…
|
| CALLING THEM OUT for their crimes against humanity
| ПРИЗЫВАТЬ ИХ за их преступления против человечества
|
| Stand up and fight for what you believe
| Встаньте и сражайтесь за то, во что вы верите
|
| FIND A WAY to unite and join forces
| НАЙДИТЕ СПОСОБ объединиться и объединить усилия
|
| BREAK THE CHAINS that have been holding you down
| РАЗРУШАЙТЕ ЦЕПИ, которые сковывают вас
|
| PAVE THE WAY for others to follow
| ПРОМОСТИ ПУТЬ, чтобы другие пошли за вами
|
| Become the force that cannot be denied
| Станьте силой, которую нельзя отрицать
|
| For… the ones with a higher calling
| Для… тех, у кого более высокое призвание
|
| Those… who question authority
| Те… кто сомневается в авторитете
|
| Who… The ones with the courage to…
| Кто… Те, у кого хватило мужества…
|
| CONFRONT the criminals OF THIS WORLD
| ПРОТИВ ПРЕСТУПНИКОВ ЭТОГО МИРА
|
| FOR… the messengers of the truth
| ДЛЯ… вестников истины
|
| THOSE… who challenge authority
| ТЕ... кто бросает вызов власти
|
| WHO… the ones with the courage to…
| КТО… те, у кого хватило мужества…
|
| CONFRONT… and never hang their head in shame
| ПРОТИВОРЕЧЬ… и никогда не опускайте голову от стыда
|
| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| For the oppressed, for the betrayed
| Для угнетенных, для преданных
|
| Leading the fight as we are shining the light on the crimes they won’t escape
| Возглавляем борьбу, поскольку мы проливаем свет на преступления, от которых им не уйти
|
| Now that long gone are the days where they keep getting away
| Теперь, когда давно прошли те дни, когда они продолжают уходить
|
| With their sick and twisted games
| С их больными и извращенными играми
|
| Because now we know if we do nothing
| Потому что теперь мы знаем, если ничего не делать
|
| Then nothing will change
| Тогда ничего не изменится
|
| So we stand up for those in honor’s name
| Поэтому мы встаем на защиту тех, кто во имя чести
|
| FOR THOSE WHO CONFRONT the criminals of this world
| ДЛЯ ТЕХ, КТО ВСТРЕЧАЕТСЯ С преступниками мира сего
|
| And send a message face to face | И отправить сообщение лицом к лицу |