| What would it sound like if you were the songwriter | Как звучали бы песни, если бы их сочиняла ты, |
| And you made your living off of me? | Зарабатывая на жизнь благодаря мне? |
| Would you detail your near-constant consternation? | Стала ли бы ты детально описывать свой почти постоянный испуг |
| Or the way my very presence makes your muses up and flee? | Или то, как само моё присутствие отпугивает твоих муз? |
| - | - |
| Goodbye, little songbird, I can leave. | Прощай, птичка певчая, я могу уйти. |
| Goodbye, my love, is there anything else you need? | Прощай, любимая, тебе ещё что-нибудь нужно? |
| - | - |
| What would it sound like if you were the songwriter | Как звучали бы песни, если бы ты сочиняла их |
| And you did your living around me? | И жила рядом? |
| Would you undress me repeatedly in public | Ты бы раз за разом выставляла меня нагишом перед публикой, |
| To show how very noble and naked you can be? | Чтобы показать, какой благородной и откровенной ты можешь быть? |
| - | - |
| Goodbye, little songbird, now you're free. | Прощай, птичка певчая, ты теперь свободна. |
| Don't forget I'm the only fan of yours, | Не забывай, что я единственный твой фанат, |
| Who has the sense to ever leave you be. | Которому хватает ума оставить тебя в покое. |
| How could you do this to me? | Как ты могла так поступить со мной? |
| - | - |
| What would it sound like if you were the songwriter | Как звучали бы песни, если бы их сочиняла ты, |
| And loving me was your unsung masterpiece? | А твоя любовь ко мне была бы невоспетым шедевром? |