| The comedy of man starts like this
| Комедия человека начинается так
|
| Our brains are way too big for our mothers' hips
| Наши мозги слишком велики для бедер наших матерей
|
| And so Nature, she divines this alternative
| Итак, Природа угадывает эту альтернативу
|
| We emerged half-formed and hope that whoever greets us on the other end
| Мы появились наполовину сформированными и надеемся, что тот, кто встретит нас на другом конце
|
| Is kind enough, oh, to fill us in
| Достаточно любезен, о, чтобы заполнить нас
|
| And, babies, that’s pretty much how it’s been ever since
| И, детки, так оно и было с тех пор
|
| Now the miracle of birth leaves a few issues to address
| Теперь чудо рождения оставляет несколько вопросов для решения
|
| Like, say, that half of us are periodically iron deficient
| Например, у половины из нас периодически возникает дефицит железа.
|
| So somebody’s got to go kill something while I look after the kids
| Так что кто-то должен кого-нибудь убить, пока я присматриваю за детьми
|
| I’d do it myself, but what, are you going to get this thing its milk?
| Я бы и сам это сделал, но что, ты собираешься дать этой штуке молоко?
|
| He says as soon as he gets back from the hunt, we can switch
| Он говорит, как только вернется с охоты, мы можем поменяться местами.
|
| Oh, it’s hard not to fall in love with something so helpless
| О, трудно не влюбиться в кого-то настолько беспомощного
|
| Oh, ladies, I hope we don’t end up regretting this
| О, дамы, надеюсь, мы не пожалеем об этом
|
| C’mon, boys
| Давайте, мальчики
|
| Oh comedy, now that’s what I call pure comedy
| О, комедия, вот это я называю чистой комедией.
|
| Just waiting until the part where they start to believe
| Просто жду той части, где они начинают верить
|
| They’re at the center of everything
| Они в центре всего
|
| And some all-powerful being endowed this horror show with meaning
| И какое-то всемогущее существо наполнило это хоррор-шоу смыслом
|
| Oh comedy
| О, комедия
|
| Their religions are the best
| Их религии лучшие
|
| They worship themselves yet they’re totally obsessed
| Они поклоняются себе, но они полностью одержимы
|
| With risen zombies, celestial virgins, magic tricks, these unbelievable outfits
| С воскресшими зомби, небесными девами, фокусами, этими невероятными нарядами
|
| And they get terribly upset
| И они ужасно расстраиваются
|
| When you question their sacred texts
| Когда вы подвергаете сомнению их священные тексты
|
| Written by woman-hating epileptics
| Написано ненавидящими женщин эпилептиками
|
| Their languages just serve to confuse them
| Их языки просто запутывают их
|
| Their confusion somehow makes them more sure
| Их замешательство каким-то образом делает их более уверенными
|
| They build fortunes poisoning their offspring
| Они строят состояния, отравляя свое потомство
|
| And hand out prizes when someone patents the cure
| И раздавать призы, когда кто-то патентует лекарство
|
| Where did they find these goons they elected to rule them?
| Где они нашли этих головорезов, которых они избрали , чтобы управлять ими?
|
| What makes these clowns they idolize so remarkable?
| Что делает этих клоунов, которых они боготворят, такими замечательными?
|
| These mammals are hell-bent on fashioning some new gods
| Эти млекопитающие одержимы созданием новых богов
|
| So they can go on being godless animals
| Так что они могут продолжать быть безбожными животными
|
| Oh comedy, oh their illusions they have no choice but to believe
| О, комедия, о, их иллюзии, у них нет выбора, кроме как верить
|
| Their horizons that just forever recede
| Их горизонты, которые навсегда отступают
|
| And how’s this for irony, their idea of being free is a prison of beliefs
| И как вам ирония, их представление о свободе - это тюрьма убеждений
|
| That they never ever have to leave
| Что им никогда не придется уходить
|
| Oh comedy, oh it’s like something that a madman would conceive!
| О, комедия, о, это похоже на то, что задумал бы сумасшедший!
|
| The only thing that seems to make them feel alive is the struggle to survive
| Единственное, что заставляет их чувствовать себя живыми, — это борьба за выживание.
|
| But the only thing that they request is something to numb the pain with
| Но единственное, о чем они просят, это что-то, чтобы заглушить боль.
|
| Until there’s nothing human left
| Пока не останется ничего человеческого
|
| Just random matter suspended in the dark
| Просто случайная материя, подвешенная в темноте
|
| Well I hate to say it, but each other’s all we’ve got | Ну, я ненавижу это говорить, но друг у друга все, что у нас есть |