| Smoochie (оригинал) | Чмоки (перевод) |
|---|---|
| When my personal demons are screaming, | Когда мои личные демоны кричат |
| And when my door of madness is half-open, | А дверь моего безумия полуоткрыта, |
| You stand alongside | Ты стоишь рядом |
| And say something to the effect, | И что-то говоришь по существу, |
| That everything'll be alright soon, smoochie. | Что всё скоро станет хорошо, чмоки. |
| Chaos attends to creation, | Хаос занимается созданием, |
| And when the shadows inside me vie for attention, | А когда тени внутри меня борются за внимание, |
| You stand alongside | Ты стоишь рядом |
| And say something perfect like "concealment feeds the fear", | И говоришь что-то идеальное, вроде "скрытность подпитывает страх", |
| And hand me a sea peach, | И даёшь мне морской персик, |
| And say, "Come, come over here, smoochie." | И говоришь "Ну-ну, иди сюда, чмоки". |
