| پشت این پنجره ها دل میگیره
| За этими окнами душераздирающе
|
| غم و غصه ی دل و تو می دونی
| Ты знаешь печаль своего сердца
|
| وقتی از بخت خودم حرف می زنم
| Когда я говорю о своей удаче
|
| چشام اشک بارون میشه، تو می دونی
| Из моих глаз текут слезы, ты знаешь
|
| عمریه غم تو دلم زندونیه
| Жизнь печали в моем сердце
|
| دل من زندون داره، تو می دونی
| Мое сердце в тюрьме, ты знаешь
|
| هرچی بهش میگم، «تو آزادی دیگه!»
| Что бы я ему ни сказал: «Ты снова свободен!»
|
| میگه، «من دوسِت دارم، تو می دونی»
| «Я люблю тебя, ты знаешь», — говорит он.
|
| میخوام امشب با خودم شکوه کنم
| Я хочу гордиться собой сегодня вечером
|
| شکوه های دلم و تو می دونی
| Слава моего сердца, и ты знаешь
|
| بگم، «ای خدا چرا بختم سیاهست؟
| Сказать: «О Боже, почему моя удача черная?»
|
| چرا بخت من سیاهست؟ | Почему моя удача черная? |
| تو می دونی»
| Ты знаешь"
|
| پنجره بسته میشه، شب میرسه
| Окно закрывается, наступает ночь
|
| چشام آروم نداره، تو میدونی
| Мои глаза не спокойны, ты знаешь
|
| اگه امشب بگذره فردا میشه
| Если эта ночь пройдет, это будет завтра
|
| مگه فردا چی میشه؟ | Что будет завтра? |
| تو میدونی
| Ты знаешь
|
| عمریه غم تو دلم زندونیه
| Жизнь печали в моем сердце
|
| دل من زندون داره، تو می دونی
| Мое сердце в тюрьме, ты знаешь
|
| هرچی بهش میگم، «تو آزادی دیگه!»
| Что бы я ему ни сказал: «Ты снова свободен!»
|
| میگه، «من دوسِت دارم، تو می دونی»
| «Я люблю тебя, ты знаешь», — говорит он.
|
| پشت این پنجره ها دل میگیره
| За этими окнами душераздирающе
|
| غم و غصه ی دل و تو می دونی
| Ты знаешь печаль своего сердца
|
| وقتی از بخت خودم حرف می زنم
| Когда я говорю о своей удаче
|
| چشام اشک بارون میشه، تو می دونی
| Из моих глаз текут слезы, ты знаешь
|
| عمریه غم تو دلم زندونیه
| Жизнь печали в моем сердце
|
| دل من زندون داره، تو می دونی
| Мое сердце в тюрьме, ты знаешь
|
| هرچی بهش میگم، «تو آزادی دیگه!»
| Что бы я ему ни сказал: «Ты снова свободен!»
|
| میگه، «من دوسِت دارم، تو می دونی» | «Я люблю тебя, ты знаешь», — говорит он. |