| I'm good to go and | Я в полной готовности, |
| I'm going no where fast | Но я никуда не тороплюсь. |
| it could be worse I could be taking you there with me (with me) | Было бы хуже, если бы я мог взять тебя с собой. |
| I'm good to go | Я в полной готовности, |
| even though its like I'm still on my own. | Хотя всё ещё сам по себе. |
| I'm good to go for something golden | Я готов завершить начатое, |
| though the motions I've been going through have failed | Хотя все мои прежние усилия прошли даром. |
| And I'm coasting on potential towards the wall | Я стремительно направляюсь к стене |
| At a 100 miles an hour | На скорости 100 миль в час. |
| - | - |
| When I say | Когда я говорю |
| Two more weeks | «Ещё две недели», |
| My foot is in the door (yeah) | Я уже за дверью. |
| I can't sleep | Я не могу заснуть |
| In the wake of Saturday (Saturday) | После субботней ночи. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| - | - |
| Pete and I attacked | Пит и я выступили с критикой |
| And lost the story | И проиграли целую историю. |
| Oh we promised them decisions | Мы пообещали им найти способ |
| The mass of youthful innocence | Продления периода юношеской невинности. |
| And I read about the afterlife | Я уже читал о жизни после смерти, |
| But I never really lived more than an hour (more than an hour) | Но сам никогда не жил дольше часа. |
| - | - |
| When I say | Когда я говорю |
| Two more weeks | «Ещё две недели», |
| My foot is in the door (yeah) | Я уже за дверью. |
| I can't sleep | Я не могу заснуть |
| In the wake of Saturday (Saturday) | После субботней ночи. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| - | - |
| And I read about the afterlife | Я уже читал о жизни после смерти, |
| But I never really lived | Но сам никогда не жил… |
| And I read about the afterlife | Я уже читал о жизни после смерти, |
| But I never really lived | Но сам никогда не жил… |
| - | - |
| Two more weeks | «Ещё две недели», |
| My foot is in the door | Я уже за дверью. |
| Me and Pete | Пит и я |
| In the wake of Saturday | После субботней ночи. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| Saturday | Суббота – это время, |
| When these open doors were open-ended | Когда эти двери открыты неограниченно долго. |
| Saturday | Суббота, |
| Saturday | Суббота. |
| - | - |