| How cruel is the golden rule, | Как жесток золотой принцип, |
| When the lives we lived are only golden plated. | Когда жизни, которые мы прожили, лишь снаружи покрыты золотом. |
| | |
| And I knew that the lights of the city were too heavy for me, | Я знал, что огни большого города для меня слишком ярки, |
| Though I carried karats for everyone to see. | Хотя сам выставлял напоказ караты своих драгоценностей. |
| | |
| And I saw God cry in the reflection of my enemies, | Я увидел, как Бог плакал в образе моих врагов, |
| And all the lovers with no time for me, | И всех влюбленных, у которых не было времени для меня, |
| And all the mothers raise their babies to stay away from me. | И всех матерей, призывающих своих детей держаться подальше от меня. |
| | |
| Tongues on the sockets of electric dreams, | Языки на патронах электрических снов |
| When the sewage of youth drowned the spark of my teens. | После того, как нечистые воды юности затопили яркую искру отрочества. |
| | |
| And I knew that the lights of the city were too heavy for me, | Я знал, что огни большого города для меня слишком ярки, |
| Though I carried karats for everyone to see. | Хотя сам выставлял напоказ караты своих драгоценностей. |
| | |
| And I saw God cry in the reflection of my enemies, | И я увидел, как Бог плакал в образе моих врагов, |
| And all the lovers with no time for me, | И всех влюбленных, у которых не было времени для меня, |
| And all the mothers raise their babies to stay away from me, | И всех матерей, призывающих своих детей держаться подальше от меня |
| And pray they don’t grow up to be… | И молящихся о том, чтобы они не выросли такими, как… |
| | |