| '…Morning arose that day long time gone
| «…Утро взошло в тот день, когда давно нет
|
| Two ravens above him showed the way
| Два ворона над ним указали путь
|
| He was guided by Odhinn, led by the one
| Его вел Один, а вел тот,
|
| Who shelters the fallen every day by day…
| Кто день за днем укрывает павших…
|
| …Once blood was shed of countless of men
| … Когда-то пролилась кровь бесчисленного множества мужчин
|
| In the name of the cross and christian pray…
| Во имя креста и христианской молитвы…
|
| For hundred of years his heart laid in chains
| Сотни лет его сердце было заковано в цепи
|
| But hate was growing stronger every day by day…
| Но ненависть крепчала с каждым днем…
|
| «Ruler of Asgaard, father of Thorr
| «Правитель Асгаарда, отец Торра
|
| Send me your powers divine…
| Пошли мне свои божественные силы…
|
| Grant me your wisdom, strengthen my soul
| Даруй мне свою мудрость, укрепи мою душу
|
| So revenge of our blood shall be mine…
| Так месть за нашу кровь будет моей...
|
| Allfather Odhinn, I entreat you with awe
| Всеотец Один, я умоляю тебя с благоговением
|
| To ride with me side by side
| Чтобы ехать со мной бок о бок
|
| So avenged shall all be, who had died in the past
| Так будут отомщены все, кто умер в прошлом
|
| By the power of heathenish pride…
| Силой языческой гордыни…
|
| Master of thunder, lighting and rain
| Мастер грома, освещения и дождя
|
| Soon your hammer and cross shall collide…
| Скоро твой молот и крест столкнутся...
|
| Protector of midgaard’s daughters and sons
| Защитник дочерей и сыновей Мидгаарда
|
| In your name christian reign I will fight…
| Во имя твоего христианского правления я буду сражаться…
|
| When the hammer will crush, and oppressors will fall
| Когда молот сокрушит, и угнетатели падут
|
| My sword will be raised to thy hail!
| Мой меч будет поднят к твоему приветствию!
|
| Then the fires shall burn in the name of the Gods
| Тогда огни будут гореть во имя богов
|
| As the sign of the heathen prevail!"
| Как преобладают знамения язычников!"
|
| Far in the past he saw what has been
| Далеко в прошлом он видел то, что было
|
| His fathers traditions handed down
| Традиции его отцов переданы
|
| But he still kept in heart the will to prevail
| Но он все еще хранил в сердце волю к победе
|
| As his hate was growing stronger every day by day…
| Поскольку его ненависть становилась сильнее день ото дня...
|
| Deep in his heart a shadow had grown
| Глубоко в его сердце выросла тень
|
| Which covered his mind with shades so grey
| Который покрыл его разум такими серыми оттенками
|
| But still every morning encouraged his hope
| Но все же каждое утро вселяло в него надежду
|
| When he sat by the old oak every day by day…
| Когда он каждый день сидел у старого дуба...
|
| «Strong is my heart, and strong is my will
| «Сильно сердце мое, и сильна воля моя
|
| Soon I will break our chain…
| Скоро я разорву нашу цепь…
|
| Then the swords shall be raised
| Тогда мечи будут подняты
|
| And our flag held up high
| И наш флаг высоко поднят
|
| The banner of the heathen domain…
| Знамя языческого домена…
|
| Long I’ve awaited the day of revenge
| Долго я ждал дня мести
|
| The heathenish reign to return…
| Вернется языческое правление…
|
| Now my swordblade is forged
| Теперь мой меч выкован
|
| And my soul will prepared
| И моя душа будет готова
|
| By my hands christian crosses shall burn…"
| Моими руками христианские кресты сожгут…»
|
| …Evening fell that day long time gone
| …Наступил вечер, когда день давно миновал
|
| The ravens above still showed the way
| Вороны выше все еще указывали путь
|
| They were guided by Odhinn, led by the one
| Их вел Один, а вел тот,
|
| Who shelters the fallen every day by day…
| Кто день за днем укрывает павших…
|
| …Blood to be shed of countless of men
| …Кровь прольется бесчисленным количеством мужчин
|
| In the name of revenge and heathenpride…
| Во имя мести и языческой гордыни...
|
| No more withdraw will be on heathenish ground
| Больше не будет ухода на языческой земле
|
| No more mercy will be when Gjallarhorn will sound… | Не будет больше пощады, когда затрубит Гьяллархорн... |