Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When Gjallarhorn Will Sound , исполнителя - Falkenbach. Дата выпуска: 20.01.1998
Лейбл звукозаписи: Prophecy
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When Gjallarhorn Will Sound , исполнителя - Falkenbach. When Gjallarhorn Will Sound(оригинал) | Когда затрубит Гьяллархорн(перевод на русский) |
| ...Morning arose that day long time gone, | ...Наступило утро давно минувших дней, |
| two ravens above him showed the way. | Два ворона над ним указывали путь. |
| He was guided by Odhin, led by the one | Ведомый самим Одином, он следовал к тому, |
| who shelters the fallen every day by day... | Кто даёт приют павшим день за днём... |
| - | - |
| ...Once blood was shed of countless of man, | ...Однажды кровь несметного количества людей |
| in the name of the cross and christian pray... | Была пролита во имя креста и христианских молитв. |
| for hundred of years his heart laid in chains, | Тысячи лет покоилось в цепях его сердце, |
| but hate was growing stronger every day by day... | Становилась сильнее ненависть день ото дня... |
| - | - |
| "Ruler of Asgard, father of Thor, | "Владыка Асгарда, отец Тора, |
| send me your powers divine... | Даруй мне божественную мощь, |
| Grant me your wisdom, strengthen my soul, | Даруй мне свою мудрость, укрепи душу, |
| so revenge of your blood shall be mine... | Пусть твоя кровная месть станет моею... |
| - | - |
| Allfather Odhin, I entreat you with awe, | Отец всевышний Один, благоговейно тебя молю, |
| to ride with me side by side, | Веди меня рядом с собою, |
| so avenged shall all be, | Вместе отомстим за тех, |
| who had died in the past, | Кто в прошлом погиб |
| by the power of heathenish pride... | За могущество языческой гордости. |
| - | - |
| Master of thunder, lightning and rain, | Владыка грома, молний и ливней, |
| soon your hammer and cross shall collide... | Вскоре сойдутся твой молот и крест, |
| Protector of Midgard's daughters and sons, | Защитник дочерей и сыновей Мидгарда, |
| in your name christian reign I will fight... | Во имя тебя я буду сражаться с христианским царствованием... |
| - | - |
| When the hammer will crush, and oppressors will fall, | Когда молот твой сокрушит угнетателей, |
| my sword will be raised to thy hail! | Во славу твою будет поднят мой меч! |
| Then the fires shall burn in the name of the Gods | И возгорится пламя во имя Богов, |
| as the sign of the heathen prevail! | Восторжествует языческое знамя!" |
| - | - |
| Far in the past he saw what has been, | В далёком прошлом видел он, |
| his fathers traditions handed down, | Как традиции его отцов были растоптаны, |
| but he still kept in heart the will to prevail | Но его сердце продолжало надеяться на триумф, |
| as his hate was growing stronger | И ненависть его росла |
| every day by day... | День ото дня... |
| - | - |
| Deep in his heart a shadow had grown | В глубине души его тени взрастали, |
| which covered his mind with shades so grey, | Что окутали мраком сознание, |
| but still every morning encouraged his hope | Но каждое утро его вдохновляла надежда, |
| when he sat by the old oak | Когда он сидел под тенями старого дуба, |
| every day by day... | День за днём... |
| - | - |
| "Strong is my heart, and strong is my will, | "Сильно моё сердце и стальная моя воля, |
| soon I will break our chain... | Вскоре я сломлю наши цепи... |
| Then the swords shall be raised | Поднимутся наши мечи, |
| and our flag held up high, | Взвеются знамёна, |
| the hammer of the heathen domain... | Поднимется молот над языческими землями... |
| - | - |
| Long I've awaited the day of revenge, | Так долго ждал я этого дня, |
| the heathenish reign to return... | Чтобы возвратить язычества господство, |
| Now my swordblade is forged, | Теперь готов мой клинок, |
| and my soul will prepared, | Готова душа, |
| by my hands christian crosses shall burn..." | Сожгу я своими руками христианские кресты..." |
| - | - |
| ...Evening fell that day long time gone, | ...Сменил вечер день давно минувший, |
| the ravens above still showed the way, | Вороны как прежде указывают путь, |
| they were guided by Odhinn, led by the one, | Ведомый самим Одином, он следовал к тому, |
| who shelters the fallen every day by day... | Кто даёт приют павшим день за днём... |
| - | - |
| ...Blood to be shed of countless of men, | ...Пролита кровь несметного количества людей |
| in the name of revenge and heathenpride... | Во имя мести и языческой гордыни. |
| No more withdraw will be on heathenish ground, | Ничто более не вернётся на языческие земли, |
| no more mercy will be | И никому не будет пощады, |
| when Gjallarhorn will sound... | Когда протрубит Гьяллархорн... |
| - | - |
When Gjallarhorn Will Sound(оригинал) |
| '…Morning arose that day long time gone |
| Two ravens above him showed the way |
| He was guided by Odhinn, led by the one |
| Who shelters the fallen every day by day… |
| …Once blood was shed of countless of men |
| In the name of the cross and christian pray… |
| For hundred of years his heart laid in chains |
| But hate was growing stronger every day by day… |
| «Ruler of Asgaard, father of Thorr |
| Send me your powers divine… |
| Grant me your wisdom, strengthen my soul |
| So revenge of our blood shall be mine… |
| Allfather Odhinn, I entreat you with awe |
| To ride with me side by side |
| So avenged shall all be, who had died in the past |
| By the power of heathenish pride… |
| Master of thunder, lighting and rain |
| Soon your hammer and cross shall collide… |
| Protector of midgaard’s daughters and sons |
| In your name christian reign I will fight… |
| When the hammer will crush, and oppressors will fall |
| My sword will be raised to thy hail! |
| Then the fires shall burn in the name of the Gods |
| As the sign of the heathen prevail!" |
| Far in the past he saw what has been |
| His fathers traditions handed down |
| But he still kept in heart the will to prevail |
| As his hate was growing stronger every day by day… |
| Deep in his heart a shadow had grown |
| Which covered his mind with shades so grey |
| But still every morning encouraged his hope |
| When he sat by the old oak every day by day… |
| «Strong is my heart, and strong is my will |
| Soon I will break our chain… |
| Then the swords shall be raised |
| And our flag held up high |
| The banner of the heathen domain… |
| Long I’ve awaited the day of revenge |
| The heathenish reign to return… |
| Now my swordblade is forged |
| And my soul will prepared |
| By my hands christian crosses shall burn…" |
| …Evening fell that day long time gone |
| The ravens above still showed the way |
| They were guided by Odhinn, led by the one |
| Who shelters the fallen every day by day… |
| …Blood to be shed of countless of men |
| In the name of revenge and heathenpride… |
| No more withdraw will be on heathenish ground |
| No more mercy will be when Gjallarhorn will sound… |
| (перевод) |
| «…Утро взошло в тот день, когда давно нет |
| Два ворона над ним указали путь |
| Его вел Один, а вел тот, |
| Кто день за днем укрывает павших… |
| … Когда-то пролилась кровь бесчисленного множества мужчин |
| Во имя креста и христианской молитвы… |
| Сотни лет его сердце было заковано в цепи |
| Но ненависть крепчала с каждым днем… |
| «Правитель Асгаарда, отец Торра |
| Пошли мне свои божественные силы… |
| Даруй мне свою мудрость, укрепи мою душу |
| Так месть за нашу кровь будет моей... |
| Всеотец Один, я умоляю тебя с благоговением |
| Чтобы ехать со мной бок о бок |
| Так будут отомщены все, кто умер в прошлом |
| Силой языческой гордыни… |
| Мастер грома, освещения и дождя |
| Скоро твой молот и крест столкнутся... |
| Защитник дочерей и сыновей Мидгаарда |
| Во имя твоего христианского правления я буду сражаться… |
| Когда молот сокрушит, и угнетатели падут |
| Мой меч будет поднят к твоему приветствию! |
| Тогда огни будут гореть во имя богов |
| Как преобладают знамения язычников!" |
| Далеко в прошлом он видел то, что было |
| Традиции его отцов переданы |
| Но он все еще хранил в сердце волю к победе |
| Поскольку его ненависть становилась сильнее день ото дня... |
| Глубоко в его сердце выросла тень |
| Который покрыл его разум такими серыми оттенками |
| Но все же каждое утро вселяло в него надежду |
| Когда он каждый день сидел у старого дуба... |
| «Сильно сердце мое, и сильна воля моя |
| Скоро я разорву нашу цепь… |
| Тогда мечи будут подняты |
| И наш флаг высоко поднят |
| Знамя языческого домена… |
| Долго я ждал дня мести |
| Вернется языческое правление… |
| Теперь мой меч выкован |
| И моя душа будет готова |
| Моими руками христианские кресты сожгут…» |
| …Наступил вечер, когда день давно миновал |
| Вороны выше все еще указывали путь |
| Их вел Один, а вел тот, |
| Кто день за днем укрывает павших… |
| …Кровь прольется бесчисленным количеством мужчин |
| Во имя мести и языческой гордыни... |
| Больше не будет ухода на языческой земле |
| Не будет больше пощады, когда затрубит Гьяллархорн... |
Тэги песни: #When Gjallhorn Will Sound
| Название | Год |
|---|---|
| ...The Ardent Awaited Land | 2003 |
| Heathen Foray | 2005 |
| Donar's Oak | 2003 |
| Vaer Stjernar Vaerdan | 2013 |
| Bluot Fuër Bluot | 2013 |
| Mijn Laezt Wourd | 2013 |
| ...As Long As Winds Will Blow... | 2003 |
| ... Where His Ravens Fly.. | 2011 |
| Vanadis | 2003 |
| Ufirstanan Folk | 2013 |
| Walhall | 1998 |
| Wulfarweijd | 2013 |
| En Lintinbluitin Faran... | 2013 |
| Towards The Hall Of Bronzen Shields | 1998 |
| Where Blood Will Be Shed | 1998 |
| I Nattens Stilta | 2013 |
| Roman Land | 2005 |
| Heralder | 2005 |
| The Heathenish Foray | 1998 |
| Ultima Thule | 1996 |