| ...In ancient times once rode across the land | ...В древние времена скакал по земле |
| A man unknown on a horse of untold grand, | Чужак на коне, несказанно знатный, |
| Adorned his cape by thirty runes of gold | Украшена его накидка тридцатью рунами из золота, |
| Of whom the tales since ages unknown told... | О нем с незапамятных времен слагались легенды... |
| | |
| ...The man arrived at the shore of sea | ...Тот человек добрался до берега моря |
| And gazed onto the nightly sky, | И взглянул на ночное небо, |
| His ears could hear and his eyes could see | Он слышал и видел |
| Two ravens dark as night passing by... | Двух воронов черных, словно уходящая ночь... |
| | |
| ...In a distance far the thunder sounds | ...Вдалеке гремел гром |
| And lightning reached the frozen grounds, | И молния била в замерзшую землю, |
| His breath ran fast, his heart pounded strong | Он часто дышал, сердце его билось сильно, |
| As the day now came, awaited oh so long... | Ведь наступил день, которого так долго ждал... |
| | |
| ...Tears will fall and blood will soon be shed | ...Вскоре прольются слезы и кровь, |
| When the dawn heralds the twilight of the day... | Когда рассвет возвестит о закате дня. |
| Then into battle they will ride with their swords in hand | На битву помчатся они с мечом в руке |
| For a heathenish foray... | В языческий набег... |
| | |
| ...Countless miles he rode through ice and knee-deep snow | ...Бесчисленные мили он скакал через лед и снега, что по колено, |
| Over mountains 'till the landscape changed its face | Через горы, пока не изменился пейзаж. |
| So he at last arrived where winds blew strong and chill | Наконец он прибыл туда, где дули ветра, сильные и холодные, |
| Like a welcome to all those who trod this place... | Словно приветствие тех, кто ходил по этой земле... |
| | |
| ...He in cape was wrapped, and with his hammer 'round his neck | ...Закутавшись в накидку, с молотом на шее, |
| He forced his way though he didn't saw the path, | Он прокладывал себе путь, хоть и не видел его, |
| But he did not rest, 'till he had crossed this land of chill | Но не знал он отдыха, пока не пересек эту замерзшую землю. |
| And the storm had calmed, when he stood alone on hill... | И успокоилась буря, когда он стоял один на холме... |
| | |
| ...His eyes could see the forest shining bright | ...Он видел, как ярко сиял лес |
| And it's trees reflected sole's golden light, | И как деревья в нем отражали золотой солнечный свет, |
| The sound of horns then reached his ears | Он услышал звук рога, |
| To welcome him and take away his fears... | Что поприветствует его и унесет его страхи... |
| | |
| ...From all their lands the kings, they came | ...Короли со всех земель прибыли |
| With their retinue of countless men, | Со своей свитой бесчисленной, |
| And the maiden in full armour sat on their horses, | И девы в доспехах сели на их коней |
| Winged, until the right began... | Крылатых, пока не восторжествовала справедливость... |
| | |
| So he rested a while an recovered from his ride, | Он перевел дух, оправился от езды, |
| The horizon gleamed by the mighty northern light, | Горизонт мерцал от могущественного северного света, |
| And the elder ones sang tales about the past, | Старцы пели песни о былом, |
| Of their ancestors pride, that will forever last... | О гордости их предков, что будет вечно длиться... |
| | |
| ...As the darkness fell and gone was sole's light | ...Наступила тьма, и исчез солнечный свет, |
| The silence ruled amongst the men of heathenpride, | Тишина царила среди людей гордости языческой, |
| Who gathered in a mighty battle-line | Что собрались в могучую линию фронта |
| And awaited their Gods to give the final sign... | И ждали, когда их Боги подадут им последний знак... |