Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Heathenish Foray , исполнителя - Falkenbach. Дата выпуска: 20.01.1998
Лейбл звукозаписи: Prophecy
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Heathenish Foray , исполнителя - Falkenbach. The Heathenish Foray(оригинал) | Языческий набег(перевод на русский) |
| ...In ancient times once rode across the land | ...В древние времена скакал по земле |
| A man unknown on a horse of untold grand, | Чужак на коне, несказанно знатный, |
| Adorned his cape by thirty runes of gold | Украшена его накидка тридцатью рунами из золота, |
| Of whom the tales since ages unknown told... | О нем с незапамятных времен слагались легенды... |
| - | - |
| ...The man arrived at the shore of sea | ...Тот человек добрался до берега моря |
| And gazed onto the nightly sky, | И взглянул на ночное небо, |
| His ears could hear and his eyes could see | Он слышал и видел |
| Two ravens dark as night passing by... | Двух воронов черных, словно уходящая ночь... |
| - | - |
| ...In a distance far the thunder sounds | ...Вдалеке гремел гром |
| And lightning reached the frozen grounds, | И молния била в замерзшую землю, |
| His breath ran fast, his heart pounded strong | Он часто дышал, сердце его билось сильно, |
| As the day now came, awaited oh so long... | Ведь наступил день, которого так долго ждал... |
| - | - |
| ...Tears will fall and blood will soon be shed | ...Вскоре прольются слезы и кровь, |
| When the dawn heralds the twilight of the day... | Когда рассвет возвестит о закате дня. |
| Then into battle they will ride with their swords in hand | На битву помчатся они с мечом в руке |
| For a heathenish foray... | В языческий набег... |
| - | - |
| ...Countless miles he rode through ice and knee-deep snow | ...Бесчисленные мили он скакал через лед и снега, что по колено, |
| Over mountains 'till the landscape changed its face | Через горы, пока не изменился пейзаж. |
| So he at last arrived where winds blew strong and chill | Наконец он прибыл туда, где дули ветра, сильные и холодные, |
| Like a welcome to all those who trod this place... | Словно приветствие тех, кто ходил по этой земле... |
| - | - |
| ...He in cape was wrapped, and with his hammer 'round his neck | ...Закутавшись в накидку, с молотом на шее, |
| He forced his way though he didn't saw the path, | Он прокладывал себе путь, хоть и не видел его, |
| But he did not rest, 'till he had crossed this land of chill | Но не знал он отдыха, пока не пересек эту замерзшую землю. |
| And the storm had calmed, when he stood alone on hill... | И успокоилась буря, когда он стоял один на холме... |
| - | - |
| ...His eyes could see the forest shining bright | ...Он видел, как ярко сиял лес |
| And it's trees reflected sole's golden light, | И как деревья в нем отражали золотой солнечный свет, |
| The sound of horns then reached his ears | Он услышал звук рога, |
| To welcome him and take away his fears... | Что поприветствует его и унесет его страхи... |
| - | - |
| ...From all their lands the kings, they came | ...Короли со всех земель прибыли |
| With their retinue of countless men, | Со своей свитой бесчисленной, |
| And the maiden in full armour sat on their horses, | И девы в доспехах сели на их коней |
| Winged, until the right began... | Крылатых, пока не восторжествовала справедливость... |
| - | - |
| So he rested a while an recovered from his ride, | Он перевел дух, оправился от езды, |
| The horizon gleamed by the mighty northern light, | Горизонт мерцал от могущественного северного света, |
| And the elder ones sang tales about the past, | Старцы пели песни о былом, |
| Of their ancestors pride, that will forever last... | О гордости их предков, что будет вечно длиться... |
| - | - |
| ...As the darkness fell and gone was sole's light | ...Наступила тьма, и исчез солнечный свет, |
| The silence ruled amongst the men of heathenpride, | Тишина царила среди людей гордости языческой, |
| Who gathered in a mighty battle-line | Что собрались в могучую линию фронта |
| And awaited their Gods to give the final sign... | И ждали, когда их Боги подадут им последний знак... |
The Heathenish Foray(оригинал) |
| …In ancient times once rode across the land |
| A man unknown on a horse of untold grand |
| Adorned his cape by thirty runes of gold |
| Of whom the tales since ages unknown told… |
| …The man arrived at the shore of sea |
| And gazed onto the nightly sky |
| His ears could hear and his eyes could see |
| Two ravens dark as night passing by… |
| …In a distance far the thunder sounds |
| And lightnings reached the frozen grounds |
| His breath ran fast, his heart pounded strong |
| As the day now came, awaited oh so long… |
| …Tears will fall and blood will soon be shed |
| When the dawn heralds the twilight of the day… |
| Then into battle they will ride with their swords in hand |
| For a heathenish foray… |
| …Countless miles he rode through ice and knee-deep snow |
| Over mountains 'till the landscape changed its face |
| So he at last arrived where winds blew strong and chill |
| Like a welcome to all those who trod this place… |
| …He in cape was wrapped, and with his hammer 'round his neck |
| He forced his way though he didn’t saw the path |
| But he did not rest, 'till he had crossed this land of chill |
| And the storm had calmed, when he stood alone on hill… |
| …His eyes could see the forrest shining bright |
| And it’s trees reflected solens golden light |
| The sound of horns then reached his ears |
| To welcome him and take away his fears… |
| …From all their lands the kings, they came |
| With their retinue of countless men |
| And the maiden in full armour sat on their horses |
| Winged, until the right began… |
| So he rested a while an recovered from his ride |
| The horizon gleamed by the mighty northers light |
| And the elder ones sang tales about the past |
| Of their ancestors pride, that will forever last… |
| …As the darkness fell and gone was solens light |
| The silence ruled amongst the men of heathenpride |
| Who gatheren in a mighty battle-line |
| And awaited their Gods to give the final sign… |
| (перевод) |
| …В давние времена когда-то скакали по земле |
| Неизвестный человек на коне неисчислимого величия |
| Украсил свой плащ тридцатью золотыми рунами |
| О ком рассказывают сказки с незапамятных времен… |
| …Человек прибыл на берег моря |
| И смотрел на ночное небо |
| Его уши могли слышать, и его глаза могли видеть |
| Два черных, как ночь, ворона пролетают мимо… |
| …Вдали гремит гром |
| И молнии достигли мерзлых земель |
| Его дыхание участилось, сердце сильно забилось |
| Когда настал день, которого так долго ждали… |
| …Слезы польются и скоро прольется кровь |
| Когда рассвет предвещает закат дня… |
| Тогда в бой они пойдут с мечами в руках |
| Для языческого набега… |
| …Бесчисленные мили он проехал по льду и по колено в снегу |
| Над горами, пока пейзаж не изменил свое лицо |
| Итак, он наконец прибыл туда, где дул сильный и холодный ветер. |
| Как приветствие всем, кто ступал по этому месту… |
| …Он в плаще был завернут, и с молотом на шее |
| Он проложил себе путь, хотя он не видел пути |
| Но он не успокоился, пока не пересек эту холодную землю |
| И буря утихла, когда он стоял один на холме… |
| …Его глаза могли видеть ярко сияющий лес |
| И это деревья отражали золотой свет соленс |
| Затем звук рожков достиг его ушей |
| Чтобы принять его и развеять его страхи… |
| …Со всех своих земель пришли цари |
| Со своей свитой из бесчисленных мужчин |
| И дева в полном вооружении села на их коней |
| Крылатый, пока направо не начал… |
| Так что он немного отдохнул, оправившись от поездки |
| Горизонт сиял могучим северным светом |
| А старшие пели сказки о былом |
| О гордыне своих предков, которая будет длиться вечно… |
| ... Когда тьма опустилась и ушла, был свет соленса |
| Тишина царила среди людей языческой гордости |
| Кто собрался в могучий строй |
| И ждали, когда их Боги дадут последний знак… |
| Название | Год |
|---|---|
| ...The Ardent Awaited Land | 2003 |
| Heathen Foray | 2005 |
| Donar's Oak | 2003 |
| Vaer Stjernar Vaerdan | 2013 |
| When Gjallarhorn Will Sound | 1998 |
| Bluot Fuër Bluot | 2013 |
| Mijn Laezt Wourd | 2013 |
| ...As Long As Winds Will Blow... | 2003 |
| ... Where His Ravens Fly.. | 2011 |
| Vanadis | 2003 |
| Ufirstanan Folk | 2013 |
| Walhall | 1998 |
| Wulfarweijd | 2013 |
| En Lintinbluitin Faran... | 2013 |
| Towards The Hall Of Bronzen Shields | 1998 |
| Where Blood Will Be Shed | 1998 |
| I Nattens Stilta | 2013 |
| Roman Land | 2005 |
| Heralder | 2005 |
| Ultima Thule | 1996 |