| É a geração de pensadores
| Это поколение мыслителей
|
| A coreografia que o povo mais faz
| Хореография, которую люди делают чаще всего
|
| Dois passos pra frente, dez passos pra trás
| Два шага вперед, десять шагов назад
|
| Esquerda, direita, em cima, em baixo
| Слева, справа, вверху, внизу
|
| Eu acho que a gente já dançou demais
| Я думаю, мы слишком много танцевали
|
| Me faça a gentileza de não ser mais gente lesa
| Пожалуйста, пожалуйста, чтобы я больше не ошибался
|
| Mente acesa e não mente presa
| Разум горит и не в ловушке
|
| Hora de ocupar mais que a escola (aham)
| Время заняться чем-то большим, чем школа (да)
|
| Ocupe o cargo de presidente da empresa
| Занять должность президента компании
|
| Com a ideia firmeza em que me aprofundo
| С твердой идеей, в которую я вникаю
|
| Te levo pro fundo, longe do descaso
| Я веду тебя на дно, далеко от пренебрежения
|
| Do atraso que nos ronda
| О задержке, которая нас окружает
|
| Mas no caso deu onda e cê voltou pro raso
| Но в случае, если была волна, и вы вернулись на отмели
|
| Quer o fim da corrupção e a caça
| Хочет положить конец коррупции и охоте
|
| Do mandato do cão que nos caça
| Мандат собаки, которая охотится на нас
|
| Quer mudar a cidade, mas sem capacidade
| Хочешь изменить город, но без мощностей
|
| De tirar habilitação na raça
| Чтобы взять водительские права в гонке
|
| Funk é instrumento de alienação da massa
| Фанк — инструмент массового отчуждения.
|
| Ouça meu som, parça, e não faça essa afirmação na praça
| Слушай мой звук, приятель, и не делай таких заявлений на площади.
|
| Sua mão que deslaça a mordaça, não Chandon na taça
| Твоя рука ослабляет кляп, а не Шандон в чашке
|
| É raro o que eu faço, ultrapasso os palhaços da revolução reaça
| Я редко что делаю, я превосходю клоунов революции.
|
| Com a educação escassa, a visão que te passo
| С плохим образованием, видение, которое я даю,
|
| E onde eu passo, vacilão não passa
| И где я прохожу, колебания не проходят
|
| Enquanto o ensino não nivela, na vila brisam na vela
| Пока учение не выровняется, в вила брисам пупка
|
| Uns se encontram na vala, outros se perdem em novela
| Одни оказываются в канаве, другие теряются в мыльной опере
|
| Situação é crítica, tá
| Ситуация критическая
|
| Graças a política lá
| Благодаря политике
|
| Esse assunto aí que cê não curte ouvir
| Эта тема, которую вы не любите слышать
|
| Mas que o Garden MC insiste em falar
| Но что МС в саду настаивает на разговоре
|
| Meu país é dez
| моей стране десять
|
| Desigual, desunido, o ensino desnecessário
| Неравное, разрозненное, ненужное учение
|
| Desemprego, desinformação, desnutrição
| Безработица, дезинформация, недоедание
|
| Desinteresse igual desempenho precário
| Незаинтересованность равна плохой работе
|
| Desespero, sobe a inflação, desce o salário
| Отчаяние, инфляция растет, зарплаты падают
|
| E a conta do descaso assim fica
| А счет за небрежность выглядит так
|
| O país se divide, a miséria multiplica
| Страна делится, бедность множится
|
| 50% da renda pra 1% da minoria mais rica
| 50% дохода для 1% самого богатого меньшинства
|
| E as somas subtraem, os dinheiros somem
| И суммы вычитаются, деньги складываются
|
| 500 anos e a história se repete
| 500 лет, и история повторяется
|
| Não é Ali Baba e os 40 ladrões
| Это не Али-Баба и 40 разбойников
|
| São milhões e milhões de 157
| Есть миллионы и миллионы 157
|
| Moleque de 14, tá bem 13
| Ребенку 14 лет, хорошо, 13 лет
|
| Portando uma 12, matou mais de 11 vezes
| Неся 12, убил более 11 раз
|
| Com uma menina de 10 que já ta de 9 meses
| С 10-летней девочкой, которой уже 9 месяцев.
|
| Ele tem um oitão, mas não tem 7 vidas
| У него есть ойтао, но у него нет 7 жизней
|
| Não, ninguém é eterno
| Нет, никто не вечен
|
| Pra não parar a 7 palmos do chão
| Чтоб не остановить 7 ладоней от земли
|
| Tem 6 balas no tambor pra mandar alguém pro quinto dos inferno
| В барабане 6 пуль, чтобы отправить кого-то в пятый ад
|
| E vai parar num quarto com mais uns 3
| И окажется в комнате с еще тремя
|
| Avisa lá que não vai ter segunda chance
| Скажи мне, что второго шанса не будет
|
| Até porque não foi primeira vez
| Потому что это было не в первый раз
|
| No xadrez, no túmulo
| В шахматы, в могилу
|
| Mais um zero a esquerda
| Еще один ноль слева
|
| Pro estado é só um número, menos um
| Про состояние просто число минус один
|
| Ninguém nota sua perda
| Никто не заметит твоего проигрыша
|
| Eu tento encontrar o X da questão
| Я пытаюсь найти X вопроса
|
| Da multiplicação dos homicídios
| Умножение убийств
|
| O resultado se revela nos X dos presídios
| Результат раскрывается в X тюрьмах
|
| E enquanto eu busco o X de Malcolm, você busca o X de vídeos
| И пока я ищу X Малкольма, ты ищешь X видео
|
| Mas chega de teorema
| Но хватит теорем
|
| Tô cansado de matemática
| я устал от математики
|
| Pra resolver esse problema
| чтобы решить эту проблему
|
| A solução está na prática
| Решение есть на практике
|
| Eu sou da geração que gera ação
| Я из поколения, которое порождает действие
|
| Em busca do som que eterniza
| В поисках звука, который увековечивает
|
| A ignorância a gente exorciza
| Невежество, которое мы изгоняем
|
| Aqui você fala o que cê quer
| Здесь вы говорите, что хотите
|
| A gente fala o que precisa ouvir
| Люди говорят то, что им нужно услышать
|
| Não rouba a brisa que
| Это не крадет ветер, который
|
| A gente já te alerta, deixa a mente aberta
| Мы уже предупреждаем вас, оставьте свой разум открытым
|
| Nossa arte não te prende, nossa arte te liberta
| Наше искусство не держит вас, наше искусство освобождает вас
|
| Nossa arte não te embala, te desperta
| Наше искусство не упаковывает вас, оно будит вас
|
| É para transpirar, mexer com o coração
| Это для пота, движения сердца
|
| Da nova geração, da nossa geração
| От нового поколения, от нашего поколения
|
| Para não expirar e ser inspiração
| Не истекать и быть вдохновением
|
| Da nova geração, da nossa geração | От нового поколения, от нашего поколения |