| Aí, você já parou pra pensar, por que que você vive?
| Итак, вы когда-нибудь задумывались, зачем вы живете?
|
| O que é que te move?
| Что вас вдохновляет?
|
| Aquele momento que decodifica o segredo da sua alma
| Тот момент, который расшифровывает тайну твоей души
|
| E de repente tudo começa a fazer sentido
| И вдруг все начинает обретать смысл
|
| Qual é o motivo que te mantém de pé
| По какой причине вы продолжаете стоять
|
| Seu porque sua verdade sua fé
| Твоя, потому что твоя правда твоя вера
|
| Chame do que quiser a palavra é só um símbolo
| Называйте это как хотите, это слово всего лишь символ
|
| O que é que te traz o vínculo com quem você realmente é
| Что связывает вас с тем, кто вы есть на самом деле
|
| Já parou pra pensar
| Вы когда-нибудь останавливались, чтобы подумать
|
| O que você sente, mas não pode explicar
| Что вы чувствуете, но не можете объяснить
|
| Que faz o coração vibrar
| Это заставляет сердце вибрировать
|
| E eu não falo de felicidade vai além
| И я не говорю о том, что счастье выходит за рамки
|
| Porque esse fulgor que te arrebata é o que te mata também
| Потому что это сияние, которое уносит тебя, убивает и тебя.
|
| É um tormento que se apodera de ti, te tira de si
| Это мучение, которое забирает тебя, забирает тебя от тебя
|
| Que te faz sonhar, mas te deixa sem dormir
| Это заставляет вас мечтать, но не дает вам спать
|
| Que transforma o animal em divino
| Это превращает животное в божественное
|
| O ser racional em poeta do próprio destino
| Разумное существо в поэте собственной судьбы
|
| E te impele a ser melhor
| И это побуждает вас быть лучше
|
| É um mistério de assombro e fascínio
| Это тайна удивления и очарования
|
| Para o despertar de algo bem maior
| Проснуться к чему-то гораздо большему
|
| Múltiplo orgasmo, puro entusiasmo
| Множественные оргазмы, чистое возбуждение
|
| As pirâmides do Egito explicam isso mais que a pirâmide de Maslow
| Египетские пирамиды объясняют это лучше, чем пирамида Маслоу.
|
| É quando a alma expressa o seu máximo potencial
| Это когда душа выражает свой максимальный потенциал
|
| A manifestação espiritual mais sacra
| Самое священное духовное проявление
|
| É quando você resolve escutar o seu instinto
| Вот когда вы решаете прислушаться к своему инстинкту
|
| E nesse instante, você ultrapassa o seu quinto Chakra
| И в этот момент вы превосходите свою пятую чакру.
|
| É um chamado legítimo que vem lá do íntimo
| Это законный звонок, который исходит изнутри
|
| É quando a poesia entra em sincronia com o ritmo
| Это когда поэзия синхронизируется с ритмом
|
| E te faz pensar
| И заставляет задуматься
|
| Se não fosse isso eu podia até respirar, mas vivo eu também não ia tá!
| Если бы не это, я мог бы даже дышать, но живым я бы тоже не стал!
|
| Porque que é que você vive então?
| Зачем ты тогда живешь?
|
| Será que você é livre ou não?
| Вы свободны или нет?
|
| Já parou pra pensar?
| Вы когда-нибудь останавливались, чтобы подумать?
|
| Qual é sua razão? | Какова ваша причина? |
| Qual é sua missão?
| Какова ваша миссия?
|
| O que é que faz seu coração vibrar?
| Что заставляет ваше сердце трепетать?
|
| Calçada do Santa Cruz, 2009
| Кальсада-ду-Санта-Крус, 2009 г.
|
| Me perguntaram você faz rap? | Меня спросили, ты читаешь рэп? |
| Eu disse sim, então vai lá e prove
| Я сказал да, так что иди и докажи это
|
| Não tem ensaio, é batalha de freestyle
| Там нет репетиции, это вольная битва
|
| Eu me senti tipo o Eminem naquele filme do 8 mile
| Я чувствовал себя Эминемом в фильме «8 миль».
|
| Foi ali que a magia aconteceu
| Именно там произошло волшебство
|
| Foi naquela hora que eu descobri quem era eu
| Именно в этот момент я понял, кто я
|
| O espírito transcendeu e quando o Minotauro apareceu
| Дух вышел за пределы, и когда появился Минотавр
|
| Ao invés de me esconder, eu me transformei em Teseu
| Вместо того, чтобы спрятаться, я превратился в Тесея
|
| Tendeu? | ухаживал? |
| Campeão 3 semanas seguidas
| Чемпион 3 недели подряд
|
| E a certeza de que era isso que eu queria da minha vida
| И уверенность, что это то, чего я хотел от своей жизни
|
| E que não importava minha origem e meu CEP
| И не имело значения мое происхождение и мой почтовый индекс
|
| Eu não ia deixar ninguém falar, «esse boy ai não faz rap»
| Я бы никому не позволил сказать: «Этот мальчик не читает рэп».
|
| Não! | Нет! |
| Não é mais brincadeira, agora a fita é séria
| Это уже не шутки, теперь лента серьезная
|
| Aumentei minhas olheiras, abdiquei minhas férias
| Я увеличил свои темные круги, я отказался от отпуска
|
| Na missão 24 hour pique Jack Bauer
| В 24-часовой миссии Пике Джек Бауэр
|
| Meu trabalho minha hora extra e meu Happy Hour
| Моя работа, моя сверхурочная работа и мой счастливый час
|
| Foi como se os Black Powers tivessem me feito um chamado
| Это было похоже на то, что Черные Силы дали мне вызов
|
| Pra eu ser mais um soldado e cultivar esse legado
| Чтобы я стал еще одним солдатом и культивировал это наследие
|
| Foi pra isso que eu vim, eu vejo assim
| Это то, за чем я пришел, я вижу это так
|
| Não fui eu que me apropriei do Rap foi o Rap que se apropriou de mim!
| Не я присвоил Рэп, это Рэп присвоил меня!
|
| Porque que é que você vive então?
| Зачем ты тогда живешь?
|
| Será que você é livre ou não?
| Вы свободны или нет?
|
| Já parou pra pensar?
| Вы когда-нибудь останавливались, чтобы подумать?
|
| Qual é sua razão? | Какова ваша причина? |
| Qual é sua missão?
| Какова ваша миссия?
|
| O que é que faz seu coração vibrar? | Что заставляет ваше сердце трепетать? |