| Quantos morreram por um par de tênis?
| Сколько умерло за пару кроссовок?
|
| Uns viram lenda, outros viram memes
| Одни становятся легендами, другие становятся мемами
|
| Só que, pra mim, inspirar um moleque
| Но для меня, вдохновляя ребенка
|
| Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
| Это по-прежнему вдохновляет меня гораздо больше, чем выигрыш десяти Грэмми.
|
| Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
| Я вижу усталых людей у дверей бара, в переполненном автобусе
|
| Tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
| Пытаясь жить, пытаясь победить, пытаясь понять, страдая молча
|
| Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
| Я вижу семью, которая теряет свою дочь в обмене кадрами
|
| Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
| Кто может сказать, сколько мечт убивают каждый день?
|
| Quantos Michelangelos sem pincel?
| Сколько Микеланджело без кисти?
|
| Quantos deles foram pro céu?
| Сколько из них попало в рай?
|
| E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto
| Что, если лекарство от рака находится в голове черного парня, пришедшего из гетто?
|
| E se aquela menina pudesse fazer Medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
| И если бы эта девушка могла изучать медицину, она бы изобрела вакцину и получила Нобелевскую премию.
|
| Eu ainda acredito no poder do outro
| Я все еще верю в силу другого
|
| Que o nosso sonho vale mais que cheque
| Что наша мечта стоит больше, чем чек
|
| No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
| В твоих глазах я вижу свет нового мира
|
| Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
| Я верю в детей, я верю в женщин
|
| Eu ainda acredito no poder do outro
| Я все еще верю в силу другого
|
| Que o nosso sonho vale mais que cheque
| Что наша мечта стоит больше, чем чек
|
| No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
| В твоих глазах я вижу свет нового мира
|
| Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
| Я верю в детей, я верю в женщин
|
| A vida é metade o que a gente vê
| Жизнь - это половина того, что мы видим
|
| E metade o que a gente imagina
| И половина того, что мы себе представляем
|
| Matar o seu sonho, irmão, é matar a si mesmo
| Убить свою мечту, брат, значит убить себя
|
| Quantas vidas que foram jogadas fora?
| Сколько жизней было заброшено?
|
| Quantas foram salvas pelo rap?
| Скольких спас рэп?
|
| Quantos tão pensando em se matar agora
| Сколько сейчас думает о самоубийстве
|
| Só que desistiram depois que ouviram essa track?
| Только то, что они сдались, услышав этот трек?
|
| Levanta a cabeça, irmão, mas nunca se esqueça, irmão
| Подними голову, брат, но никогда не забывай, брат
|
| Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão
| Держите ногу на земле, спасайтесь от депрессии
|
| Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
| Только тот, кто любит тебя, будет рядом, чтобы протянуть тебе руку
|
| O tempo é tão raro, não pode jamais ser vendido
| Время так редко, его никогда нельзя продать
|
| 'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
| «Можно купить самые дорогие часы, но никогда не покупать потраченное впустую время».
|
| Então vai, às vezes o destino nos trai
| Так что давай, иногда судьба нас предает
|
| Mas só quem sonha alto é quem cai
| Но только те, кто мечтает о высоте, падают
|
| 'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
| «Вы должны верить, что вы способны, вы можете верить, вы можете больше
|
| Escolha seu caminho, irmão e irmã
| Выбери свой путь, брат и сестра
|
| Não deixe que os outros te apontem
| Не позволяйте другим указывать на вас
|
| E se seu sonho não virar amanhã
| И если твоя мечта не превратится в завтра
|
| Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
| По крайней мере сегодня ты был лучше, чем вчера, так что вперед!
|
| Eu ainda acredito no poder do outro
| Я все еще верю в силу другого
|
| Que o nosso sonho vale mais que cheque
| Что наша мечта стоит больше, чем чек
|
| No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
| В твоих глазах я вижу свет нового мира
|
| Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
| Я верю в детей, я верю в женщин
|
| Eu ainda acredito no poder do outro
| Я все еще верю в силу другого
|
| Que o nosso sonho vale mais que cheque
| Что наша мечта стоит больше, чем чек
|
| No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
| В твоих глазах я вижу свет нового мира
|
| Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
| Я верю в детей, я верю в женщин
|
| Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
| Жить своей мечтой — это не витать в облаках
|
| Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
| Но ставить ноги на землю и пачкаться потом и цементом каждый день
|
| Sonhos são arados e colhidos da terra
| Мечты вспаханы и собраны с земли
|
| Não se encontram em árvores
| На деревьях их нет
|
| Olheiras delatam os sonhadores
| Темные круги предают мечтателей
|
| Viva como se não houvesse amanhã
| Живи так словно завтра не настанет
|
| Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre! | Но мечтай, как будто собираешься жить вечно! |